飞鸟集——译其十

-One sad voice has its nest among the ruins of the years.

It sings to me in the night, “I loved you.”

-纵使结局不甚完美

可是亲爱的,不要怀疑

我爱你这件事

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 12,178评论 0 10
  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 10,648评论 12 4
  • 装修是一件劳心费神的事,因为装修是一个系统工程,水电工、木工、油漆工、泥工,每个环节都不能稍有疏忽。但如果选择了一...
    设计生活家阅读 2,656评论 0 2
  • 应小盆友的要求今天依然要去盘龙江,好呀,走吧!身体动起来,带动心灵也一起灵动起来。 三个小伙伴意...
    蕙心紈质阅读 1,778评论 0 2
  • 周六因为一些工作需要完成,早早的收拾完去厂里办公,带着你一起,在厂里你开始写作业,我在办公,虽然大部分作业...
    周弼城妈妈阅读 1,751评论 0 2

友情链接更多精彩内容