Expedient
英 [ɪk'spiːdɪənt; ek-] 美 [ɪk'spidɪənt]
adj. 权宜的;方便的;有利的 n. 权宜之计;应急手段
这个单词既可用作形容词,也可以用作名词。它更完整的意思是面对困难挑选的简便易行,或者当下比较实际,但是实际上并不恰当的做法,甚至暗示道德上的妥协。所以它的名词expedience就是指个人私利和贪图的便利。这是它和convenient的区别所在。
不过,英语词汇虽然有特定内涵,但并不妨碍在日常使用中以引申的方式使用,从而失去了褒贬色彩。比如我们说Wechat is an expedient method of complex business communication. 这里的形容完全是中性的。
The current policy is a political expedient.
现有的政策只是一个政治上的权宜之计。
You should shift your attention from the expedient to the important.
你应该将注意力从应急的事务转移到重要的事情上。
我们在企业决策中经常面临这样的选择,为了生存和发展,是长期投入,谋求根本的解决之道,还是审时度势,采纳权宜之计,照顾短期利益;啃硬骨头,还是先喝汤?
为了提升收入,到底是降价促销,还是开辟新的市场?
是彻底革新产品,还是逐步迭代?
是投资基础设施,还是诉求流程改善?
遇到能力尚可,但是品格不端的员工,我们如何处理?
爱迪生是怎样看这些问题的呢?他说:
There is no expedient to which a man will not resort to avoid the real labor of thinking.
没有任何权宜之计可以让人逃避真正的思考。
每天更新一篇文章,记住和深度理解一个单词,英语上一个新台阶,从此轻松啃下英文原著。
Benefits of VIPs: 1)每天专用微信群内及时推送,进一步就单词互动巩固。2)在群内和任向晖的真人对话。3)年底汇编电子书。4)简书和任向晖不定时奖励的学习红包。
加入《那些永远记不住的单词》简书年度英语学习特别计划的VIP群请点击此处。