当我父亲教我开车时,他告诉我绝不能让油表降到一半以下·····
他是多么正确!
在《母亲进化论》中总是提到一种观点:空油箱论
整部书的观点都围绕着“空油箱论”这个核心论点来进行描述的。如果说让我们将这个观点通俗易懂化,我们可以将之概括为-----母亲需要更好的自我关怀才能与孩子进行更好的连结。
与此相对的是“母亲”离我们每个人都不遥远:生母(大部分同时担当养育的责任),养母,继母,甚至于多数女性自己也会在未来的某一天承担母亲的角色。

《母亲进化论》由美国作家苏兹·卢拉所著。作者是一位深受大众喜爱的心理咨询师、教师和励志演讲家。她将自己18年的教学经验与心理培训经历致力于改变人们对母亲这一角色的认知,帮助人们挖掘隐藏在内心的精神力量,从而使母亲与孩子建立真正亲密又不失威严的亲自关系。她曾作为“积极心理和家庭关系”一期的特约嘉宾,与知名作家迈克尔·伯纳德·贝克威斯一同做客《今夜秀》节目。
本书主要阅读群体是已经结婚生育或者即将生育的女性群体。书中回答了女性在母亲这一角色里如何找到自我与孩子的平衡这个问题。
我将本书内容拆分为两部分,即女性的自我与母亲的责任。
女性自身
从母系社会到封建社会女性的主要任务便是传宗接代,但随着社会的进步,女性拥有了和男性同样读书上学的权力,女性的自我意识逐渐觉醒。女性不再拘泥于相夫教子,而是选择独立自主。
那么当女性承担了母亲的这个角色时是否应该选择牺牲自己?
作者在书中花费了大量的篇幅去述说了她对此的看法:
第一章从自我牺牲到自我关怀
第二章孩子想要的与你真正想要的,
第八章你绰绰有余
第九章信任自己的内在价值
第十七章投资自己
第二十章闪耀你的光芒
在与孩子相处中母亲往往陷入一个误区:要想成就我的孩子必须要牺牲我自己。
作者在书中写道:每个人的生命都是珍贵的,不光是孩子的,我们自己也是如此。我们越珍惜和爱护自己的生命,就越能鼓励我们的孩子和周围的人过上有意义、有目的和回报丰盈的生活。
比起自己一味的付出不如充实自己,就如“时间问题”这一篇章的开头所说:
想象你正在做自己热爱的事情,当你全神贯注与这些活动时,几乎意识不到时间的流逝。为什么会这样?在这些时刻,我们好像在时间之外。我们抛下头脑中纷乱的思绪,取而代之的诗,我们沉浸在富足的伟大现实中。我们接触到永恒的时刻,那里没有思想,只有意识。结果我们没有任何匆匆忙忙的感觉。

扮演母亲的角色
在影视剧中的母亲往往呈现二极管形态,
一边是伟大的英雄母亲,例如像是郭靖的母亲李萍。出身贫寒,在丈夫死后为躲避追捕雪地产子,经历千辛万苦带着儿子去到蒙古,教导自己的儿子不能背叛自己的国家,为了不让自己的儿子陷入两难的境地选择了自尽。
这明显符合作者在文中提到的“母亲的牺牲”即牺牲自己的利益来为孩子摆出光明大道。
一边是欺压子女的母亲,最出名的像是《欢乐颂》中樊胜美的母亲。她们通常重男轻女,见钱眼开,对子女的总是进行道德绑架,子女没有满足她们,她们就像泼皮一般一哭二闹三上吊。
在书中作者也是举出了许多自己经历和来访者的事例,当作者的来访者回忆他们的童年时他们都希望自已被看到、被重视和被接纳。
就像这章的第二个标题是你的孩子邀请你成长。

结语
不管是女儿、女人、母亲每一个阶段都需要被看见、被关怀。而很多的女性经常以牺牲为换取的代价,并没有得到想要的结果,如果不知道如何改善自己的状态,不妨翻开《母亲进化论》这本书,书中会告诉每位母亲养育的秘诀源于自我关怀和照顾孩子之间的绝妙平衡的方式方法。
即使再多的案例,也没有一个标准的答案,必须按照某套流程去做,因为生活本就没有标准答案,唯有我们不断地去成长,让自己变得更好,才能帮助孩子更好地发展。
最后就以书中引用的纪伯伦的诗为结尾吧!
《论孩子》
你们的孩子,都不是你们的孩子
Your children are not your children.
乃是生命为自己所渴望的儿女。
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
他们是借你们而来,却不是从你们而来
They come through you but not from you,
他们虽和你们同在,却不属于你们。
And though they are with you, yet they belong not to you.
你们可以给他们爱,却不可以给他们思想。
You may give them your love but not your thoughts.
因为他们有自己的思想。
For they have their own thoughts.
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫蔽他们的灵魂。
You may house their bodies but not their souls
因为他们的灵魂,是住在明日的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot
visit, not even in your dreams.
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
因为生命是不倒行的,也不与昨日一同停留。
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
那射者在无穷之间看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅速而遥远地射了出来。
The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bendsyou with His might that His arrows may go swift and far.
让你们在射者手中的弯曲成为喜乐吧。
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
- 卡里尔•纪伯伦,《先知》第四章
- Kahlil Gibran, The Prophet, Chapter 4
(译注:冰心 译)