翻译技巧,科技英语的特点与翻译

大量使用名词化结构
《当代英语语法》(a grammar of contemporary)在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构(nominalization)是科技英语的特点之一。因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。而非某一行为。

the rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night.
地球绕轴自转,引起昼夜的变化。

名词化结构
the rotation of the earth on its own axis
使复合句简化成简单句,而且使表达的概念更加确切严密。

if you use firebricks round the walls of the boiler, the heat loss, can be considerably reduced.
炉壁采用耐火砖可大大降低热耗。

科技英语所表述的是客观规律,因之要尽量避免使用第一、二人称;此外,要使主要的信息置于句首。

television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves.
电视通过无线电波发射和接受活动物体的图象。

名词化结构
the transmission and reception of images of moving objects by radio waves
强调客观事实,而"谓语动词则着重其发射和接受的能力。

archimedes first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.
阿基米德最先发展固体排水的原理。

句中of displacement of water by solid bodies
系名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强调displacement 这一事实。

更多考研资讯请关注勤思教育。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • NSWorkspace继承自NSObject,属于AppKit.framework。一个NSWorkspace对象...
    云一程阅读 2,585评论 1 6
  • 大家经常说,不忘初心,方得始终。众筹也是这样。一般来说挑选的股东都是精英人士,一群精英聚在一起容易头脑发热,觉得大...
    黑皮诺阅读 153评论 0 0
  • 昨天无意谈到国产电视剧里那些虚伪做作、毫无艺术真实的“好人好事”,没想到昨天晚上中央一套刚好就播出了真正的好人好事...
    呱呱呱爱啊阅读 661评论 3 4
  • 1.数据说明 使用的数据如下图所示,主要是3个字段维度:【产品名称】、【日期】度量:【成本】 2.计算字段 2.1...
    黑喵爱吃棉花糖阅读 7,343评论 0 3
  • 有时候,人们总忽视了,在熟悉路边,不经意间的风景。 下午时分,闲来无事走去后街,瞧见两只小狗挤在一起,分享着路边餐...
    老西瓜阅读 133评论 0 0