刚从图书馆拿到这本书时,我从封面上看到书的英文名是Think on These Things,依我的英语水平,我会把它翻译成“想想这些事情”;显然,较之于本书的中文译名,我的这个翻译就显得此书没有那么大的分量了。译者为何要这么翻译本书的名字呢?我在心里打了个问号。
翻开目录第一页,映入眼帘的是这样一些词:教育、自由、爱、倾听、创意……我由此猜想书的内容应该会比较有意思,而事实证明不仅如此。我喜欢读下去,并从中认识到一种异于平常的看问题的角度,还能从中体会到内心的安宁之感。
作者的话语既亲切又很有分量,他像我心目中的智慧老人一般解答着人生中的各式各样的困惑。在我烦躁或是心怀怒意的时候,读读这本书,我的内心就奇迹般的平静下来,心情也明朗了许多。
克里希那穆提在本书中多次谈及他对教育的理解:“真正的教育是教导你‘如何’去思考,而不是教你去思考些‘什么’”,“要追寻真相,我们必须懂得去除多少世纪以来的尘污,请你相信我,这种对真相的追寻才是真正的教育”……在这两句话中,作者都提到“真正的教育”一词,这让我不禁反思当下我们的教育在多大程度上体现了那种对人的真实的关爱和对真理的虔诚的追求……我作为一名学生,师者是关心我的课堂表现和成绩排名更多,还是关心我的个性和内心情感更多呢?作为一位老师,往往是选择仅仅教学生应付眼前的各种考试,还是选择在提供知识之外教学生体会生活之美呢?
另外,书中还有很多能使我感到心情安然沉静的话:
“你一旦处于深切的敏感之中,很自然地就不会去扯下花朵,你会自然产生不想伤害任何人、任何事的渴望,也就是具有真正的尊重与爱的能力”
“让你的心中充满感情是很重要的一件事,你的心中一旦有了爱,你就不会去破坏,你也不会无情与残忍,世界上就不会再有战争了”
我被这种描述深深打动。感情不是人特有的,我们常常可以看到动物与动物、人与动物之间的美好感情,人与人之间、人与自身不也很需要充满感情吗?多给人一个微笑、多体谅别人的难处、多关心关心环境和自己的健康――少用塑料袋、不随地吐痰、饮食更健康一点……
关于“爱”这一话题,克里希那穆提这样说过:
“你希望被爱,因为你的心中没有爱。你的心中一旦有了爱,你希望被爱的渴望就停止了,你就不再需要别人来爱你了……如果你的心中没有爱,你就是丑陋的、残忍的,那么你又为什么应该被爱呢……如果你的心中充满了爱,你永远也不会要求被爱,你永远不会拿着乞丐的钵去请别人填满……”
想想确实如此,当我心中有爱的时候,我会更乐于付出而不是索取,更倾向于感恩而不是抱怨,由此而来的结果就是充实和快乐多于焦躁和不安。我走在春风里,心儿都会像叶儿一般随风摇摆。
对于爱的方式,作者指出:“爱是不要求回报的,甚至不感觉你给予了什么,只有这种爱才能使你了解自由。”我想这种心态如果用在自己对待他人和他物上,确实是个不错的选择。让我不禁想到了“我爱你,与你无关”,这样去爱便可心无牵累,轻松洒脱。
书中也有一些我目前不能理解的内容,或许随着经历的增多,我能慢慢了解吧。而当我读完这本书的时候,我最初的那点疑惑也明了了,把本书译为此名确实是再恰当不过了。