英语阅读/翻译之朝花夕拾(13)

1. It's a little bit Grease, a little bit Footloose , and  a whole lotta retro  goodness .

有一点点“油脂仔”的派头,又有一点点“浑身是劲”的味道,好一派旧时月色的良辰美景。

(点评:这是一个文化含量丰富的句子。 Grease 是一部1978年的美国经典青春偶像歌舞片《油脂仔》,约翰.特拉沃尔塔和奥莉维娅纽顿约翰主演。 Footloose 是另一部1984年的经典美国歌舞片《浑身是劲》,由凯文贝肯和洛丽辛格主演。)

2. What's the definition of mixed emotions ?

When you see your mother

-in-law backing off a cliff in your brand-new car .

爱恨兼半的定义是什么?

就是看着你的岳母开着你的新车向万丈深渊方向倒车。

(点评:中国人是岳母看女婿,越看越欢喜。老外的岳婿关系却是剑拔弩张到如此地步! )

3. It's been three days now and my supply of martini Olives is running dangerously low .

三天过去了,我的马蒂尼橄榄供应量已经低到有点悬乎了。

(点评: 醉鬼能有如此驾驭委婉语的能力,请你多喝几杯!)

4. I look like a live action version of Pig Pen from  Peanuts.

我活像花生漫画里“乒乓”的动感真人版。

(点评:这是一个有文化含量的句子。 Pig Pen“乒乓” 是著名花生漫画里的一个角色,以脏兮兮的形象深入人心。)

5. The blue of your T-shirt really bring out the despair in your eyes .

你T恤衫的蓝色确实衬托出你眼中的绝望来。

(点评: 匪夷所思的联想。 让我不由自主想起保尔纽曼和阿兰德龙的眼睛来。)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容