【原文】
闵予小子,遭家不造,嬛嬛在疚。
於乎皇考,永世克孝。
念兹皇祖,陟降庭止。
维予小子,夙夜敬止。
於乎皇王,继序思不忘。
【赏析】
1、此颂很有可能是周初辅政的周公拟成王自述的口吻所作。合着皇家乐舞,语言艰涩难懂,在天子庙堂的庄严肃穆中,无甚诗味可言,其史学价值非凡。
2、“遭家不造”指武王驾崩,这不仅是年幼成王的悲痛,更是整个国家的不幸。家国天下,艰难时事,主动示弱的话语,更希望群臣尽力辅佐。
3、接着成王追念文、武二王,对其二祖辉煌业绩一字不提,只强调“永世克孝”之德。希望各位诸侯上卿移孝于忠,此时明令不如打感情牌。
4、先祖先父的功德对年轻人是鞭策和激励,自己当然要表决心。同时自感能力不足,唯有不辞辛劳,夙夜在公。
5、“继序”不仅再次表明身份,更希望各位王公贵族当以继文王之德,事武王之心辅佐大周,继续文武王光明之道。全篇不夸饰,讲贴己,实在!
【注释】
1、闵:通“悯”,怜悯,郑笺说是“悼伤之言”。
2、予小子:成王自称。
3、不造:不善,指遭凶丧。
4、嬛(qióng)嬛:同“茕茕”,孤独无依靠。
5、疚:忧伤。
6、於(wū)乎:同“呜呼”,表感叹。
7、皇考:指武王。
8、克:能。
9、皇祖:指文王。
10、陟降:升降。
11、止:语气词。
12、皇王:兼指文王、武王。
13、序:绪,事业。
【译文】
可怜我这三尺童,
新遭父丧真悲痛,
孤独无援忧忡忡。
感叹先父真伟大,
终生尽孝有高风。
念我先祖兴大业,
任贤黜佞国运隆。
我今年幼已即位,
日夜勤政求成功。
先王灵前发誓言,
继承遗志铭心胸。