我翻译的《道德经》第三十八章(6)

图片发自简书App

原文:

是以,大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。

译文:

所以大丈夫处在这些规律的敦厚之上位,不居处在这些规律的浅薄之下位。处其厚实之处,不居其浅表。故去彼取此。只保存敦厚的精华,舍去不好的浮华。

我的翻译:

Therefore, the great man  sticks to the

honest and sincere  rules instead of the

superficial rules.In other word,he  stands on

the  thick and solid place  instead of 

shallow place.

Truly, he  rejects that and takes this.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,486评论 0 10
  • 《道德经》中英文 第一章:道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有...
    小池水阅读 1,992评论 2 9
  • 种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。 在我们班上有一个这样的学生,刚上高中时老师就提醒过他要抓紧时...
    GodKnows_3d46阅读 186评论 0 0
  • 不是池中物, 勿食囊中粟。 青丝绕白雏, 汗滴人间沐。 寒食不倾吐, 中元奈何苦。 芳落非娥躯, 蝉晓莫声谷。 吾...
    莫芮阅读 607评论 8 2
  • 每天长时间对着电脑和手机,眼睛疲劳怎么办? 2018-03-28 宝丽新娘婚纱摄影 不知小伙伴们有没有发现这样的现...
    宝丽新娘阅读 489评论 0 1