市场对翻译人员能力要求很高,但中国翻译行业价格却很低

原因一:市场供需

目前的中国翻译市场,尤其是笔译市场的供需关系是供大于求的,也就是能进行相对高质量笔译工作的译员数量大于笔译工作的需求量,这就直接导致了笔译行业的含金量下滑

同样翻译一篇稿件,有的翻译人员报价30元/千字的译员,在质量相差不大的情况下,谁还会选择报价50元/千字的译员?因此,市场的供需关系直接引发译员的价格竞争,也就导致了中国翻译价格平均水平很低的现象。

原因二:翻译资质管控

中国虽然有CATTI这一机构来界定译员的翻译能力和资质,但实际的翻译工作中CATTI证书只是被用来当做预先评判译员能力的辅助条件与工具。

更重要的是CATTI证书一旦取得就终身有效,至于译员有没有持续进行翻译工作,这就导致能力强的和能力弱的译员、经验丰富和经验缺乏的译员无法被区分开,

人才能力看起来都大体一致,自然在翻译价格上也无法划分出不同标准。

原因三:来至机器翻译的威胁

AI机器翻译如今越来越发达,对笔译行业的冲击也非常的大,大多数客户,借助机器就能完成初级的基础翻译工作,不再需要依托专业的翻译人员进行劳动。

所以市场对翻译人员能力要求很高,但中国翻译行业价格却很低。

中国翻译行业价格却很低
中国翻译行业价格却很低
中国翻译行业价格却很低
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容