I took one draught of life
我啜饮生命的甘醇
by Emily Dickinson
I took one Draught of Life-
I 'll tell you what I paid-
Precisely an existence-
The marketprice, they said.
我啜饮生命的甘醇
告诉你我付出的价码
一丝不苟 是我的一生
他们说,这就是市价
They weighed me, Dust by Dust--
They balanced Film with Film,
Then handed me my Being's worth--
A single Draught of Heaven!
他们称了称我的份量
锱铢必较 毫厘不爽
然后递给我一生所值--
只一杯 天堂的琼浆
【艾米丽·狄金森】写于1929
Joy 译 2018.4.2