我找到一把钥匙

翻译是在做什么?嗯,翻译……翻译,怎么译?怎么译!……好难操作啊……

翻译在于理解。把自己理解到的内容用自己的话表达出来,能让别人明白我想要让他明白的意思不就算是翻译清楚了吗?

这样说,就是要找到事物的根源才能真正把握一件事情的本质。根据“翻译-理解”的关系,也可类推出“写作-想法”。写作如果只讲写,就非常难把握,但讲到想,不是很好操作吗?只要想到什么就写什么,还愁没得写呀?除非一个人只是一直做事,一直做具体的事、说具体的话,没有哪怕一个瞬间的灵魂出窍,从未出现过思想悄悄游离于动作之外但没有用言语表达出来的情况……可这怎么可能?

《亲爱的客栈》里紫薇格格做了两碗油泼面,我也想试试。网上查来查去还是觉得做炸酱面更好,一来步骤简单,二来我有现成的食材。面条、肉沫、豆瓣酱、葱姜蒜切碎、黄瓜切丝,油、盐、糖、醋、开水,仅仅这些材料就可以完成炸酱面的制作了。面一煮,凉水过一下,捞出盛碗;加入炸酱、葱花、黄瓜丝就可以了。拿起筷子搅拌均匀,啊,筋道……嗯~味道不错!享受美味的同时我也回过头想了想自己制作炸酱面的整个过程,觉得最重要的一步是切菜。而切菜和写文章是头脑进行逆向思维的过程:切菜是把整个的一块切成片,再切成丝、最后切成丁或碎末;作文是把一个一个字组成词语,词语连成句子,句子构成段落,最后一段一段按照一定顺序排列组合才成了一篇文章。前者是把宏观整体逐渐分解成微观元素,而后者是把微观元素组合成一个宏观整体。如果知道了起点与终点,这过程无非是一正一反两个方向:拆解抑或是组装。那么不管是翻译、写作还是其他事情,只要想清楚它的原始状态与目标产物,具体做什么是不是就有章可循了呢?

由此,我找到了一把钥匙 —— 在今天中午做那碗炸酱面的时候。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。