翻译打卡2

昨日身体欠佳,八点就休息了,今日继续,万事万物若皆是开头美好而结局潦倒,倒不如松柏。终年青翠,无花无果也罢了。

5.The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

笑渐不闻声渐消,多情却被无情恼

6.If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

悟以往之不谏,知来者之可追。

7.The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?

请君弱水济清泉,尘沙一粒方可怜。

8.Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

思君如夜雨,润物细无声。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • PLEASE READ THE FOLLOWING APPLE DEVELOPER PROGRAM LICENSE...
    念念不忘的阅读 14,596评论 5 6
  • 谢谢亲来到颐和水果之家,我支持果农,支持原生态,只卖不打蜡,不催熟,不泡防腐剂的应季水果,产地果园直发,希望以后有...
    农夫农妇阅读 1,677评论 0 0
  • 谁在沉睡 枕着香香的梦 梦着可爱的人 谁在用wFi 把你从上海送到南京 返程的机票也不用预定 而此时 你正于贵阳的...
    江城妖怪阅读 1,768评论 4 2