既然是清明节,那就介绍一些与此相关的英文知识
Tomb Sweeping Day: 清明节
Tomb: 墓地
Sweep: 扫、打扫
注意Tomb的发音/tum/,b不发音。
如果对方对中国文化比较了解,也可以直接说:
Qingming Festival
清明其实是二十四节气之一。
Solar term: 节气
It is the 15th day after the Spring Equinox, either 4 or 5 April in a given year. 它是春分后的第15天,是4月4号或者5号。
Celebrate是庆祝,一般过清明节我们要用observe:
To observe Qingming Festival
To observe Tomb Sweeping Day
清明节做些什么?
Sweep the tomb: 扫墓
Visit the cemetery: 去墓园。在美国没有“扫”这个概念,所以直接用visit就可以了。
Graveyard VS. Cemetery
Graveyard:有点阴森的感觉,有点想恐怖片里的墓园
Cemetery:相对比较中性
不管去不去扫墓,重要的是要追思故人:
Pay respect to remember them
英语中有一个词可以表示孝道:
Filial piety: 孝道
Pious: adj. 恭敬
但是其实并不常用,要表示“孝顺”,不如这么说:
Respect your parents: 尊敬父母
Honor your parents: 尊重父母,重视父母
Be big on family: 重视家庭
Family guys: 把家庭看得很重的人(一般指男性)
清明 Qingming
杜牧 Du Mu
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
清明时节雨纷纷,
The mourner’s heart is breaking on his way.
路上行人欲断魂。
Where can a winehouse be found to drown his sadness?
借问酒家何处有?
A cowherd points to Almond Flower Village in the distance.
牧童遥指杏花村