【双语经典诵读】茅屋为秋风所破歌

茅屋为秋风所破歌

杜甫

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。

风雨不动安如山!

呜呼,何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!


My Cottage Unroofed by Autumn Gales

by Du Fu

In the eighth moon the autumn gales furiously howl,

They roll up three layers of straw from my thatched bower.

The straw flies across the river and spreads in shower,

Some hanging knotted on the tops of trees that tower,

Some swirling down and sinking into water foul.

Urchins from southern village know I'm old and weak,

They rob me to my face without a blush on the cheek,

And holding armfuls of straw, into bamboos they sneak.

In vain I call them till my lips are parched and dry;

Again alone, I lean on my cane and sigh.

Shortly the gale subsides and clouds turn dark as ink;

The autumn skies are shrouded and in darkness sink.

My cotton quilt is cold, for years it has been worn;

My restless children kick in sleep and it is torn.

The roof leaks o'er beds, leaving no corner dry;

Without cease the rain falls thick and fast from the sky.

After the troubled times troubled has been my sleep.

Wet through, how can I pass the night so long, so deep!

Could I get mansions covering ten thousand miles,

I'd house all scholars poor and make them beam with smiles.

In wind and rain these mansions would stand like mountains high.

Alas! Should these houses appear before my eye,

Frozen in my unroofed cot, content I'd die.

(许渊冲 译)


整理自英语环球ChinaPlus

附音频

http://mp.weixin.qq.com/s/oktQg-_zxtrF5hTsO99lng


Betsy

2018.4.14

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,490评论 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    网事_79a3阅读 12,422评论 3 20
  • Chapter 1 In the year 1878, I took my degree of Doctor of...
    foxgti阅读 3,858评论 0 6
  • 采蜜哲学:我像一只蜜蜂,我人生的全部内容只是采蜜。飞在花丛中,只是为了偶尔采撷花中精华。生活中的采蜜原则,精华涉及...
    一如减法整理阅读 746评论 0 0
  • 1、感恩父母给予我生命。 2、感恩祖辈将我养育。 3、感恩母亲、祖母为家的巨大付出。 4、感恩妻子对我的支持与包容...
    朱晓军阅读 225评论 0 0