名诗我译(卡洛斯·威廉斯篇)——Spring And All 春天及一切

作者:威廉·卡洛斯·威廉斯

译文:真念一思

图片发自简书App

By the road to the contagious hospital

under the surge of the blue

mottled clouds driven from the

northeast-a cold wind.

在通往传染病院的路上

天空,那汹涌的蓝之下

一大块斑驳的云

被从东北刮来一阵冷风

驱使而来

Beyond, the waste of broad,

muddy fields brown with dried weeds, standing and fallen

patches of standing water

the scattering of tall trees

远处,是大片开阔的荒地

泥泞的田野

因覆满起伏的枯草

一片片的死水

和散乱生长的高树

而呈现一片褐色

All along the road the reddish

purplish, forked, upstanding, twiggy

stuff of bushes and small trees

with dead, brown leaves under them

leafless vines-

沿路,长满了

微红的、淡紫的

分叉的,不分叉的

枝条繁茂的低矮灌木

许多小树下面

是光秃秃的藤蔓

落满枯黄的树叶

Lifeless in appearance, sluggish

dazed spring approaches-

They enter the new world naked,

cold, uncertain of all

save that they enter.

萧条、迷乱

看起来毫无生机

春天,就这样来了

他们走进这个新的世界时

是赤裸的,寒冷的 、懵懂的

但义无反顾的,他们来了

All about them

the cold, familiar wind-

Now the grass, tomorrow

the stiff curl of wildcarrot leaf

One by one objects are defined-

It quickens: clarity, outline of leaf

周围依然冰冷

刮着熟悉的寒风

眼下,青草已露头

明天,僵硬弯曲的

野胡萝卜的叶子

就会展开

万物都将

一个接一个地

舒展定形

迅速的,清晰的

展露出叶子的完整轮廓

But now the stark dignity of

entrance-Still, the profound change

has come upon them: rooted, they

grip down and begin to awaken

然而现在

依旧是荒凉、刻板的

初春景象

但深刻的变化已经来临

他们的根,已深深向下

抓牢了大地

就要开始苏醒了

图片发自简书App

作者简介:

图片发自简书App

威廉·卡洛斯·威廉斯(William Carlos Williams,1883-1963),美国近代诗人、小说家。出生于美国新泽西州,出身于商人家庭。1906年从宾夕法尼亚大学毕业,并取得医学博士学位,后去德国莱比锡大学进修,1909年回故乡行医,直到1951年退休才放下听诊器,写诗仅仅是他的业余活动。

威廉斯是庞德的同窗好友,诗风很接近意象派,同时继承了惠特曼的浪漫主义传统,在意象派星散后,他是唯一对意象派坚持具体性原则并终身服膺的诗人,他的诗歌创作是意象派所产生的最有积极意义而且最持久的成果。

威廉斯创作的特点是坚持使用口语,用简明清晰的描述性意象,用松散的短句,反对复杂沉重过于致密的内部结构和晦涩的象征体系。20年代末他参加“客体主义”诗派,主张“要事物,不要概念”。他认为日常生活中粗糙、丑恶、平凡的事物均可入诗,写作速度宜快,以使天籁得以自然记录。他还强调美国本土风格,用普通美国人的语言,写美国题材,建立有美国本土特色的诗歌。他说:“我相信一切艺术都从当地产生,而且必须如此,因为这样我们的感官才能找到素材。”他的第一本诗集是在1909年自费印行的,第二本诗集《气质》(1913)是在庞德的帮助下出版的。他的诗风明朗、平易、亲切,意象鲜明,细节逼真,语言精练,有浓郁的生活味、人情味和乐观情绪。威廉斯的职业是儿科医生,他终生在新泽西州一个小城市行医,因此,他的题材往往取自小城市和乡村生活,他对人民的疾苦也比较关心。

威廉斯的重要诗集还有《地狱里的科拉琴》(1920)、《酸葡萄》(1921)、《春天及一切》(1923)以及《早期诗集》与《晚期诗集》等合集。他后期创作主要是长篇叙事诗《裴特森》(1946—1958),描写一个小城市的历史和社会生活,试图以此为缩影反映美国的文化和现代人的风貌。此长诗诗文混杂,引录了不少地方史资料,结构颇为特殊,但被认为是现代美国哲理诗的代表作品之一。威廉斯除写诗之外,也写长、短篇小说、自传、剧本、论文,共约40卷。他曾在1950年获全国图书奖,1952年获博林根奖,1963年获普利策奖。

50年代后期美国反学院派诗兴起,威廉斯的影响也越来越大,许多美国当代诗人以威廉斯诗风反艾略特诗风,许多评论家认为威廉斯和庞德是对美国当代诗歌影响最大的诗人。

图片发自简书App

这首诗描写早春景象,和我们熟悉的传统诗文里柔美、明媚的春天形象不同。诗人笔下的春天,肮脏,杂乱,并不能给读者带来感官的愉悦。如果没有题目的提示,粗心的读者几乎会以为这是在写冬天。其实,诗歌开头写的从东北吹来的冷风即透露了春天已然来到的讯息,诗的中间点出报春使者──小草已经出现,不过诗人关注的重点还是野胡萝卜。从外表上看野胡萝卜没有什么变化,但春天已经对它们产生作用,它们的内部正酝酿着"重大的变化"。再回过头看,那些野地里的树木和野生植物不也同野胡萝卜一样吗?可以说,诗人写的不是已经大肆铺展开的春天,而是包孕着无限生机、无限可能的春天,它不那么甜美、可爱,还残留着冬天的痕迹,而这不正是乡野早春的本来面目。

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,744评论 6 502
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,505评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,105评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,242评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,269评论 6 389
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,215评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,096评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,939评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,354评论 1 311
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,573评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,745评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,448评论 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,048评论 3 327
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,683评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,838评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,776评论 2 369
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,652评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容