我读《飞鸟集》

DAY4----20200325

6

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

你若因错过太阳而哭泣,也将错过星辰。

——————

这是一句经常听到的名言,告诉我们不要为打翻的牛奶哭泣,因为失去的已经失去了,不如收拾好心情,迎接未来,。不要一味沉溺在过往的悲伤中,从而错过了现在和未来的美好。

miss有“失去,错过”等多重意思,个人觉得,这里翻译成“失去”不太合适,毕竟太阳永远在那里的,无所谓失去。“错过”倒是更为贴切,太阳落山了,就要再等一个晚上才能看到,所以选择了“错过”。

“if……”这个条件语句,有时候不必拘泥地翻译为“如果……就”,或者“如果……那么”,尤其在诗歌里,更不必这么拘束。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。

友情链接更多精彩内容