你知道在日常生活中,其实“Goodbye”并不常用吗?“Thanks a lot”有时候不一定表示感谢?而“You bet”居然是拿来回复“Thanks”的?
教科书上的英语有时难免会让我们觉得“好不实用”,而往往是那些最最简单的表达,我们反而没有学透。
在这里,洋葱君总结了10个大家只要和美国人进行日常口语交流就一定一定会碰到的场景~ 希望我们能一起来学以致用~
引用作者&来源:开言英语公众号
1.“Oh My God”其实不能随便用?
对于虔诚的基督徒来说,"Oh My God"这句话是随便用主的名字
并不是所有的基督徒都会对这个说法不舒服。但是也有很多虔诚的基督徒会觉得被冒犯。所以大家最好了解、注意一下。
"Oh My God" 涵盖了正面到负面的多种情绪:Oh my goodness、Oh my gosh的适用范围和场景和Oh my God完全一样。从惊喜、惊讶到抱怨、气愤都可以。所以也是最好的替代说法。
2. 针对不同点餐的场合的用法
#1 Ordering: 点菜点菜时,别再说"I want"了,用下面这些表达最恰当:
- I would like/I'd like...
- Could I have?/ Can I have?
- May I have?: 比较正式、非常礼貌,适合fine dining(高级餐厅)
#2. 点快餐可以用更简洁的说法:怎么说?
- I'll have +你要的东西
- 也可以直接说你要点的东西,但后面一定要加个"Please":A +你要的东西+please
3. 美国人夸张用词的言外之意
What Americans really mean美国人真正的意思...
PS. 所有的用词其实都还是有特定的语境的,所以上面表格中的用法只是提醒大家,有时候美国人用词会比较夸张。但是这些词当然也是有用作它原意的时候啦~
4. Excuce me用法的注意点
如果是表达”请问、不好意思“时:
*熟人间不需要:excuse me不要用在熟人之间,因为太生疏了。
感觉就像一直跟好朋友说:请问,不好意思。
表达”不满”时:
Excuse me也可以表示挑衅、质疑、不屑……这时候,语气、语调要升高,而且重音放在cuse上。如何使用?
- 插队: Excuse me? You can't butt in line. 哎,你不能插队。
- 有人对你出言不逊: Excuse me, what did you just say? 蛤?你刚跟我说什么?
- 别人错怪你: Excuse me?!
5. What's up既是问题也是回答?
#1. What's up?"What's up?"算是日常口语里用得最多的打招呼方式了。什么意思?
不要逐字理解,它的意思就是“好吗?怎么样?”怎么用?
1)它可以既当问题,又可以当答案,而且不需要真正回答。
A: Hey Spencer, what's up?
B: Hey, Jenny, what's up?
#3. How are you doing?“How are you doing?"也是“你好吗?怎么样”的意思。它是美国大城市,比如纽约,很常用的打招呼方法。“How"开头,还有哪些最常用的打招呼说法?
- How is it going?
6. - How are you? - Can't complain. 如何地道得回复别人的问好?
最常用,最休闲
以下回答都十分万能:
- Not bad. 注意:外国人说not bad的时候,就是很好,和bad没有关系。
- Pretty good.
- Great!
除此以外,有一些固定短语也能让你的回答更地道:
- Can't complain. 没什么好抱怨,都挺好的。
- Alright. /Doing alright. 一切顺利。
7. 什么时候用"Thanks" "Thank you" "Appreciate it"?
"Thanks"比"Thank you"更常用
- 有些人怕说“thanks”,因为觉得不够。但是母语者常说“thanks", 特别是和朋友、同事这样的熟人。
- 日常小事,说“Thanks“就够了
什么时候用"Thank you"?
1. 打电话的时候, 比如客服啦、总机
2. 如果你麻烦别人帮你出去办事、跑腿
3. 如果是你不认识或不熟的人帮你
"Appreciate it"
"appreciate": 有一个词中文里不常用,但英语里却很常用: "appreciate" (感激)
可以用来代替"thank you very much"
说“Thanks a lot“一定要注意语气哦!
“Thanks a lot"也很常用,但是一定要注意语气。说“Thanks a lot”时要特别注意语调,因为他可能带讽刺的感觉。
8. - Thank you! -No worries. 如何更地道地回复感谢?
#1. No...系列这一组的“thank you"回复都用到No。总体意思就是:别放在心上,举手之劳。- No worries.不管是澳洲还是北美,大家都喜欢用。但是注意:worries是复数。
-No sweat. Sweat: 出汗。别急得出汗,不是什么大事。
- No problem.- Not at all.- Don't mention it.区区小事,不值一提
#2. You...系列这个系列的用法都很随意、轻松,适合回复同样随意的“Thanks”:- You bet.(北美人使用频率最高的thank you回复之一,特别是服务人员对顾客说)
- You got it.
- Sure thing.
当别人帮了你一个大忙,就要更正式的感谢,那同样也需要更正式的“不客气”。
- Anytime.
- My pleasure.
- Happy to help.
注意:这个表示“我愿意帮忙”,而是帮完了后才用的。
9. “Goodbye”其实不常用?
我们最熟悉、最常用的“再见”,问题出在哪儿?
- Goodbye:很正式,不够生活化
- Bye bye:英语母语者基本只有小孩子会这样说,成年人用会很奇怪
Bye系列中更常用的是:
- Bye
- Bye for now
两个都很口语化,日常生活中使用很合适!
口语里,常常会把you读成ya,听起来更自然
- See ya!
- Catch you/ya later!
还能直接说Later!
- Later!
See you later和catch you later也能直接简化成later,是非常地道、简洁的口语表达。
Take care!
- Take care! 虽然是保重的意思,但远没中文的“ 保重”那么严肃。
日常道别中使用是非常轻松的语气。但也能用在正式、或要久别的场景。
- Have a good one! 祝好!
不需加任何特定时间,随时适用!
PS. 英国人和美国爱荷华地区的人经常使用Bye bye。
(文章为引用,不便直接修改,请谅解)
10. 容易引起误会的英文词
Funny:
有滑稽、搞笑的意思,说别人“looks funny”是有嘲笑别人的意味在,不是指中文里的有趣或者好玩。
Handsome:
不能想成是中文里是个男人就喊“帅哥”那样的情形,这样称呼别人有调戏的感觉。
Clever:
美式英语里除了有正常的聪明意思之外,还会有狡猾的意味在, 想夸人聪明可用intelligent。不过英式英语里貌似就只是聪明的意思。
PS. intelligent可能显得过于正式,用smart比较好。
引用来自: