1.新作
我刚煮的粥到不了你们国土
我剩下的衣服也到不了你身上
我梦见 许多的你们
光秃秃裹着寒冷
一个劲儿的哭诉
我有几次 差点把狐狸给掐死
它毛皮光滑 一出生就有了衣物
你们可怜的国君
不把你们当成狐狸看待
把你们当做道德光鲜的人
带着尺寸来衡量
可是他忘了你们的衣服
甚至都穿不上
旧日的伴侣也都饥饿入土
他忘了你们快要被寒冷熄灭的心
他忘了你们快要被死亡拖到地下的身躯
我知道了你们的惨状
怜悯没办法像真实的军队进攻你们的土地
即使我知道国家对于你们名存实亡
今天晚上关心你们的衣服
明天早上怜悯你们的困境
如我泡好的茶 你们连一缕香味都闻不到
2.原典
有狐
原文:
有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。
有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。
有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。
3.体悟
张凌翔说是女子追求男子的诗歌。我觉得不然,没有衣服还会嫁给他?除非她也是没有衣服。没有衣服的结婚意味着什么?没有尊严也没有爱情。所以看到古诗文网的首段解析,我觉得《毛诗序》和孔子的疏解比较好。这首诗是在讽刺卫国的君主不体察民情。古时灾荒丧偶者可以男子多妻或再娶妻子来弥补丧偶之痛,无子之哀。偏偏就是卫国深处周朝,却不施行这个可以缓解民怨的办法,因此,君子想着狐狸有毛,人民却衣裳都没有,连简单的婚嫁都不能有,才有此说。
说的牵强,写的混蛋。但继续写就对了。