《可悲》
而今社会,奢靡之风盛行。钱道高德无上,权道举世无双,钱权相辅相成,方为人中天尊。
天尊之位,方为钱权者可及,布衣者不可及也。布衣甚想:德无意,若德易钱,弃德甚以。
言毕上述,吾俯身照镜,镜中呈一布衣,衣红,不知何血沾染。布衣叹:“悲中汪洋,吾遨其间,德界我亦弃呀!”周静,仿若皆同。
环顾,汪洋之大,红水浓黏。天尊之灿,非吾可变,围人皆自溺。水之深,光无可照。海之底,不知何人骨。
第一段的德指道德和尊严,第二段的德指尊严
《可悲》白话翻译
如今的社会,奢侈浪费的风气很盛行。
追求金钱的路被奉为最高尚的道德,追求权力的路被捧成天下无双的正道,金钱和权力相互支撑、彼此成就,这样的人才能成为人间的“天尊”。
“天尊”这个位置,只有拥有金钱和权力的人才能达到,平民百姓是够不着的。
老百姓心里想:道德和尊严有什么意义?如果道德和尊严能换成钱,丢掉它又怎样?
说完上面这些话,我低下头照镜子——镜子里出现一个平民百姓,衣服是红的,不知道被什么血沾染了。
这个百姓叹息道:“悲哀像汪洋大海,我在里面自在地游着,尊严的边界,我也跨过去了呀!”
周围很安静,仿佛都认同我说的话。
环顾四周,汪洋那么大,红色的水又浓又黏。
天尊那金光灿灿的样子,不是我能够改变的,周围的人都在自己溺死自己。
水那么深,光都照不进去。
海底,不知道是谁的骨头。
未经作者允许不可转载