帮离婚者“疗伤”的指导师

对于“交战”的夫妇来说,离婚律师以烧钱著称。但对想结束关系的人来说,最不需要的就是在分手上花更多钱。如今,一群名为“离婚指导师”的人挺身而出,不仅能帮你在离婚战中出谋划策、规划省钱,还能助你驱散这段失败关系带来的阴霾。

帮离婚者“疗伤”的指导师

Divorce coaches is a new industry dedicated to helping husbands or wivesnavigate their way out of marriage.

离婚指导师是一个致力于帮助丈夫或妻子走出婚姻的新行业。

Karen McMahon, a divorce coach in New York, says: "Coaching is in itsinfancy and divorce coaching is embryonic." Practitioners come from arange of backgrounds, including financial planners, therapists and mediators.Crudely, coaching — traditionally associated with executives — focuses onfuture goals and potential, whereas therapy might explore past emotional issuesin order to gain insight.

纽约离婚指导师卡伦·麦克马洪表示:“指导行业正处于发展初期,而离婚指导行业则还处于萌芽期。”从业者拥有各种各样的背景,包括理财规划师、治疗师和调解员。粗略地说,指导——传统上主要是为高管服务——着眼于未来的目标和可能性,而治疗则是通过探究过去的情感问题来获得深入了解。

Karen Bigman, also based in New York and known as the "divorcierge",charges about $95 per hour. She describes the work: "We help educate [clients]about their options. We can act as a sounding board, help put together a plan,coach through difficult periods as well as guide clients through meetings withdivorce professionals such as attorneys and financial advisers."

同在纽约的卡伦·比格曼被称为“divorcierge”,收费约为每小时95美元。她这样描述这份工作:“我们帮助(客户)了解他们面临的选择。我们可以提供意见,帮忙制定计划,指导他们度过艰难的时期、与律师和财务顾问等离婚方面的专业人士会面。”

A divorce coach may help clients plan ahead for legal meetings to maximiseefficiency. Despite the number of marriages that break down, divorce still hasa stigma. The issues tackled include how to talk to a child about separation(heaps of reassurance, make them feel loved and make sure they know that it isnot their fault; nor should you treat them as a go-between or a therapist); howto hand your child over to your ex; how to move on and forge a single life.

离婚指导师能帮助客户提前为他们与法律人士的会面拟定计划,以使效率最大化。尽管破裂的婚姻很多,离婚依然是一件让人有耻辱感的事情。离婚指导师的项目解决的问题包括,如何和孩子谈论离婚(大量抚慰、让他们感觉自己是被爱着的、确保他们知道父母离婚不是他们的错;不应该把孩子当做中间人或者心理治疗师)?如何把你的孩子托付给前任?如何继续前进,经营一种单身生活?

One issue many divorcing persons seem to suffer from, she says, is remainingstuck in the past. "We create little stepping stones, for example, makingthem commit to going out, rather than hide under the duvet," a divorcecoach said.

一位离婚指导师表示,一个令许多离婚人士为之痛苦的问题是他们深陷于过去而不可自拔。“我们建立了小小的垫脚石,比如,促使他们走出门,而不是躲在被子下面。”

相关文章推荐>>>>

杭州英孚英语费用多少:http://www.douban.com/group/topic/81598586/

杭州英孚英语效果好吗?费用贵不贵:http://www.douban.com/group/topic/81599450/

杭州英孚英语有用吗:http://www.douban.com/note/525822143/

5\u629B}��VwM

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 13,457评论 0 23
  • 我们还能在一起吗?我总是这样问自己,你累吗?她累吗? 我被她伤过两次,可能说起来很好笑,今年我十九岁,和她在一起是...
    三月烟霞阅读 2,795评论 4 3
  • 班级情况: 校区:科学创想乐高机器人沈河校区 时间:周六15:30——17:30 学员:刘朗铭,曲冠铭,范凯博 任...
    A越单纯越幸福阅读 1,215评论 0 0
  • 武校长说我的时候,我就不坚强。而且我是一个男子汉,男子汉是不能流泪的,俗话说:男子汉流血、流汗、不流泪。而且那个时...
    王嘉禾1阅读 1,345评论 0 0
  • 薄衾电毯僵,未料烘脚烫。 墨香空调缓,茶氤暖气无。 明灯映帘帷,夜昏醒甚闲。 雪月埋梧影,冷星寄语寒。
    鱼燃燃阅读 1,937评论 0 1