齊文昱老師 Enduring Delicacy | Visitors (1) 013

.

【英文觀止】

齊文昱老師

Visitors (1)

客至

by Henry David Thoreau





京都一隅








013


If we are merely loquacious and 

loud talkers, 

then we can afford to 

stand very near together, 

cheek by jowl, and

feel each other's breath; 


but if we speak reservedly and

thoughtfully, 


we want to be farther apart,

that all animal heat and moisture 

may have a chance to evaporate.



他說,

如果說

我們像那些

沒有品味的世間凡人一樣,

每天喋喋不休,

然後講話嘈嘈嚷嚷。


如果是這樣的說話方式,


we can afford to 

stand very near together


我們是能站得很近的。

你可以假想一下,

日常的場景,

比如說,

菜市場,或者非常喧囂的場景

來自 airport

等等這些。


所有這些地方,

摩肩擦踵,對吧。




and feel each other's breath;


人和人離得如此之近,

是能清晰感受到,

每個人的氣息呀。


他說,


but if we speak reservedly 

and thoughtfully,



他說,

如果我們講得話非常地

reservedly


reservedly,

字面含意,保留的意思。


所以呢,

如果一個人的語言

特別的

reserved

就是有,弦外之音,有深刻含意。


(反面)


如果

一個人呢,

講得話很含蓄,

而且,

裡面的思緒很深刻,


那麼,


we want to be farther

apart,


就應該分開遠一點。


這樣一來呢,


that all animal heat

and moisture

may have a chance to

evaporate.


字面含意 :

這樣呢,

從人體發散出來的

熱量和溼度,

就終於可以有足夠的距離,

讓它們揮發掉了。



這是什麼意思?


背後的道裡,

還是聽我概括,

然後告訴你。







【 離,身體遠一點,

    離,靈魂就會近一些。】







能懂嗎?




特別特別熱,

特別擁擠、局促的地方,


你能感受到對方的氣息

都幾乎貼在你的臉上了。


這個地方

不可能有任何含蓄、深刻

睿智的交流的。


必須要足夠遠,足夠遠,

感覺到那種,

佛家有一個詞










這個時候

離得遠

才感覺對方的話

可能隨著夜風

慢慢地

飄過來









.

直接能夠打動

你的心海

這個意思。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,992评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,212评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,535评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,197评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,310评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,383评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,409评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,191评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,621评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,910评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,084评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,763评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,403评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,083评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,318评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,946评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,967评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容