(3)あなたはどのような人と友達になれるか

第三篇写的想和怎样的人交朋友,全文自拟,文章写得比较脑洞哈哈哈,但犯了些低级错误,有些地方的连接做的也不太好,谢谢老师的纠错。

正文:

私たちは年を取ると共に、身の回りの知り合いも増えてゆく。いろいろな人と付き合うことによって、友達を選別する能力も身に付けてきた。どのような人と友達になれるかと聞かれたら、私は優しくて明るい人と友達になりたいと答えるのだろう。

なぜかといえば、以下の理由が挙げられる。まず、誰もが見過ごすような些細なことでも、優しい人はちゃんと気を配ってくれるのだ。このような行き届いた人と付き合ったら、すごく気分がいいのだ。次に、明るい人と話し合う際に、決して気まずい状況になりはしないのだ。彼らは絶え間なく面白いネタを出してくれるからだ。最後に、私自身も無口な人で、よく喋れる人と仲良くすることを通じて、私も喋れるようになりたい。

もし私に無口同士と二人きりで付き合わせたら、穴を掘って潜りたいぐらい気まずい場面になるのだろう。無口だけでいいが、無口で価値観まで違う人とは絶対に付き合うことはしないと決めた。私たちは相手の気持ちがよくわからないままで、いつの間にか揉め事が起こるかもしれない。慣れるように努力しようとも、結局は悪いことばかりだった。

要するに、私個人として明るい人と友達を作りたい。彼らは私にプラスの影響を及ぼすことができるし、それに、気楽に付き合えるのだ。

中文翻译:

我们随着年龄的增长,我们认识的人越来越多,通过和不同的人接触,我们的择友观也渐渐形成了。你要问我能和怎样的人做朋友的话,我应该会回答到:“想和温柔、开朗的人做朋友”。

要问为什么?首先,温柔的人会好好地留心到一些一般谁都不会注意到的点点滴滴。要是能和这样的贴心人做朋友的话会十分地暖心。然后,和开朗的人一起聊天绝对不会遇到尴尬的情况,因为他们会不断地抛出有趣的话题。最后,因为我自己也是个不怎么爱说话的人,所以我想通过和健谈的人交朋友,变得也健谈起来。

如果让我和同样不怎么爱说话的人单独相处的话,估计气氛会变得尴尬得甚至想挖个洞钻进去。单单是沉默寡言那还算好,我是绝对不会和又沉默而且价值观不和的人交往的。因为我们不知道对方的想法,可能不知道不觉间就会发生冲突。就算努力去适应,结果最后还净是些不好的事情。

综上所述,我个人会选择那些开朗的人交朋友。
因为他们不仅能给我带来正面的影响,而且和他们相处也很愉快。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,186评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,858评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,620评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,888评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,009评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,149评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,204评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,956评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,385评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,698评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,863评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,544评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,185评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,899评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,141评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,684评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,750评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容

  • 乾燥した椰子の葉で組まれた大きな羽根が、風通しのいい室内の天井でくるくると回っていた。 独立したヴィラであるゲスト...
    波沙诺瓦阅读 865评论 0 3
  • ACT3宿敵 今頃になって気がつくなんて、私はなんて間抜けだったんだろうか……例えラインハルトさまにその気がなくっ...
    波沙诺瓦阅读 402评论 0 0
  • ACT4誓約 少し前を行く、白に馬に跨る秀麗な姿。それ自身が美術品のように、絵になる姿。深い緑の中を、金色と白色が...
    波沙诺瓦阅读 282评论 0 0
  • 雨もりと料理の湯気で、ぶよぶよになった場末のアパートの便所の隣に、貧しい画家のアルゴン君が住んでいた。三メートル四...
    July_by阅读 936评论 0 0
  • http://www.ifva.com/?lang=en https://vimeo.com/144007252 ...
    Damon大门阅读 328评论 1 0