汉英双语诗002.无心剑汉英双语诗《春江》

图片发自简书App

春江

Spring River

春风吻翠柳,

碧空飞纸鸢。

勇士搏激流,

豪气入云端。

Spring wind kisses the green willows,

Thousands of kites fly in th' blue sky.

Brave men fight against rushing flows,

Their pride soars into clouds so high.

译于2012年3月5日。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 之所以专门开辟篇幅来谈病耻感实在是迫不得已。之前更新的几篇抑郁症体会引起了许多亲朋好友的关注,私下里不少人怀着担忧...
    小楠子阅读 1,553评论 6 8
  • 讨好型人格终于受到重创 于是 开始尝试 将自己排在最前面 走在自己道路的最前面 不让任何人加塞 关闭身体所有感官的...
    木鱼加木鱼阅读 268评论 0 2
  • 今天在“三节课”平台上了关于运营和项目管理的课程,真是深受启发,现在再重新复盘我前两周的项目管理工作。项目管理主要...
    波妮塔阅读 244评论 0 0
  • 今夜是德国战车的世界。也许平日的自己,太过普通,太过柔弱,太过墨守成规,太过小心翼翼,太过固步自封,太过随波逐流。...
    脚丫和拳头麻麻阅读 161评论 0 0
  • 这些天逛超市发现东西比往年来时便宜很多 贸易摩擦也不知道谁便宜了谁,今天的牛肉末也实在便宜,忍不住买了一点回来,下...
    秋月姐阅读 747评论 4 11

友情链接更多精彩内容