原文:坤:元亨,利牝马之贞。
译文:《坤卦》象征地:元始亨通,像雌马那样柔顺坚贞是吉利的。
原文:坤贞之所利,利于牝马也。马,在下而行者也,而又牝焉,顺之至也。至顺而后乃亨,故唯利于牝马之贞。
译文:坤卦坚贞的有利,是有利于雌性的马。马,在天之下地之上行走,又是雌性的马,(这是)极致柔顺(的体现)。达到极致柔顺(顺理成章)后才能亨通,所以有利的只有雌马的坚贞。
原文:君子有攸往,先迷后得主,利。西南得朋,东北丧朋。安贞吉。
译文:君子从事某项事业,开始迷惑,但之后(找到了方向)就会有利。往西南方,会得到朋类的帮助。往东南方,会失去朋类的帮助。保持现状,也是吉利的。
原文: 西南,致养之地,与坤同道者也,故曰“得朋”。东北,反西南者也,故曰 “丧朋”。阴之为物,必离其党,之于反类,而后获安贞吉。
译文:西南方是修养的极佳之地,和坤是一个方位,所以说“会得到朋类”。东北方,与西南位置相反,所以说“会失去朋类”。阴这类东西,必须离开其同类,而去与它相反的类(阳)结合,然后才能获得“保持现状的吉利”。
原文:彖曰:至哉坤元,万物资生,乃顺承天。坤厚载物,德合无疆,舍弘光大,品物咸亨。牝马地类,行地无疆。
译文:彖说:极好的坤(地)的元始之气,滋生万物,是顺承天道。坤(地)(的作用是)厚德载物,恩德与天相合没有边界,孕育、包含万物并将一切发扬光大,使万物在太平中欣欣向荣。牝马代表的是大地的柔顺,在地上运行就要效法天的没有边界。
原文:地之所以得无疆者,以卑顺行之故也。乾以龙御天,坤以马行地。
译文:大地之所以能够没有边界,是用谦卑柔顺运行的原因。乾卦是用龙驾驭天道,坤卦是用马行走大地。(一个用龙说道,一个用马解道)
原文:柔顺利贞,君子攸行,先迷失道,后顺得常。西南得朋,乃与类行;东北丧朋,乃终有庆;安贞之吉,应地无疆。
译文:温柔、和顺、吉利、坚贞,君子应该渐渐拥有这些美德去行事,开始迷惑是因为没有遵循天道,后来顺从(天道)就(懂得)遵循天道。往西南方得到朋类的帮助,是与天道同行;往东南方失去朋类的帮助,(但遵循天道)最终也会有喜庆福祥;保持坚贞的吉利,正是顺应大地没有边界的(柔顺美德)。
原文:地也者,形之名也;坤也者,用地者也。夫(用)〔两]雄必争,二主必危。有地之形,与刚健为耦,而以永保无疆。用之者,不亦至顺乎?若夫行之不以牝马,利之不以永贞,方而又刚,柔而又圆,求安难矣。
译文:大地,是有形之物的名称;坤卦,是讲利用大地(即如何利用有形之物)。如果同时用两个阴性的事物或者两个阳性的事物(他们之间)一定会产生争执,使用两个主阳或者主阴的事物,一定有危险。地的形体,要与天的刚健相合,才能永保长久。(有人想)用地道不也能极致顺利吗?如果行动不用雌马,顺利不是(因为)永久坚贞(达到),方正而且刚强,柔和而且圆满,难以求得平安。
原文:象曰:地势坤,
译文:象说:地的趋势是阴,
原文:地形不顺,其势顺。
译文:地形方直不柔顺;但地在(天之)下,其趋势是柔顺的。
原文:君子以厚德载物。
译文:君子应效法大地,增厚美德,胸怀宽广,包容万物。
原文:初六,履霜,坚冰至。
译文:初六爻辞,脚下踩着霜,结成坚冰的时令就快要到了。
原文:始于履霜,至于坚冰,所谓至柔而动也刚。阴之为道,本在卑弱而后积著者也,故取履霜以明其始。阳之为物,非基于始以至于著者也,故以出处明之,则以初为潜。
译文:从有些微霜开始,终到凝成坚冰的时候,这就是所谓的从阴柔开始,逐渐积累而至于刚强。阴成就事物是由卑微弱小不断积累到显著的,所以取用微霜以说明它的起始。阳成就事物,不是基于起始直到显著,而是以显现或隐伏说明(道理或规律),所以(乾卦)初九爻称为“潜龙”。
原文:象曰:履霜坚冰,阴始凝也。驯致其道,至坚冰也。
译文:象说:当脚踏在微霜上时就应该知道快要冰冻了,说明阴气开始凝聚。按照这种情况发展下去,就到结成坚冰的时节。
原文:六二,直方大,不习无不利。
译文:六二爻辞,平直、方正、辽阔是大地的特点,即使不修习天道,也没有什么不利的。
原文:居中得正,极于地质。任其自然,而物自生;不同修营,而功自成,故不习焉,而无不利。
译文:六二爻处在下卦的中间,极致体现了大地的品质(平直、方正、辽阔)。任其自然发展,万物会自然生长;(尽管和天道有)不同的治理谋求(方式),但功业会自然建成,所以即使不修习天道,也没有什么不利的。
原文:象曰:六二之动,直以方也;
译文:象说:六二爻运作事物(的规律),是(使之)平直且方正。
原文:动而直方,任其质也。
译文:地道运作事物之时平直且方正,任由事物(发挥)它的性质。
原文:不习无不利,地道光也。
译文:不修习天道也没有什么不利,是(因为)平直、方正、辽阔是大地的特点。
原文:六三,含章可贞,或从王事,无成有终。
译文:六三爻辞说,蕴含坤的美德可守坚贞。或跟从君王做事,不要以成功自居,最终会有好结果。
原文:三,处在下卦之极,而不疑于阳,应斯义者也。不为事始,须唱乃应,待 命乃发,含美而可正者也,故曰“含章可贞”也。有事则从,不敢为首,故曰“或从王事”也。不为事主,顺命而终,故曰“无成有终”也。
译文:六三爻,处在下卦的最高位,而不能够被阳所怀疑,是由于它用柔顺之义。事情不做开头(意思是不擅自做主做事),需要唱和才回应,等到命令才出发,把坤的美德含蓄在内就可以获得正道,所以说“蕴含坤的美德可守坚贞(正直)”。有事情就跟从,不敢居首,所以说:“可以跟从君王做事”。不做事情之主,顺应天命到最后,所以说“无所作为但有好结果”。
原文:象曰:含章可贞,以时发也;或从王事,知光大也。
译文:象说:蕴含坤的美德可守坚贞,按时机去发挥作用,或跟从君王去做事,智慧将广博宏大。
原文:知虑光大,故不擅其美。
译文:智慧和思虑广博宏大,所以不单独占据美名或美好的事物。
原文:六四,括囊,无咎无誉。
译文:六四爻辞,把智慧和作为都收敛起来,没有灾祸当然也没有好处。
原文:处阴之卦,以阴居阴。履非中位,无直方之质;不造阳事,无含章之美。括结否闭,贤人乃隐;施慎则可,非泰之道。
译文:六四爻为阴卦又处在阴卦上三爻的下位,处于阴卦中的阴位。脚不在中心的位置,没有平直方正的品质;不(像六三爻那样)跟从君王做事,没有坤的美德。把智慧和作为都收敛起来,贤能的人就隐退;智虑行动要十分谨慎(就能无咎),(但也)不是通泰之道。
原文:象曰:括囊无咎,慎不害也。
译文:象说:把智慧和作为都收敛起来,没有过失和错误,谨慎没有害处。
原文:六五,黄裳,元吉。
译文:六五爻辞,黄色裙裤(象征内在美德),元始吉祥。
原文:黄,中之色也;裳,下之饰也。坤为臣道,美尽于下。夫体无刚健,而能极物之情,通理者也。以柔顺之德,处于盛位,任夫文理者也。垂黄裳以获元吉,非用武者也。极阴之盛,不至疑阳,以文在中,美之至也。
译文:黄色,是(身体)中部衣服的颜色;裳,是下身的装饰物。坤是为臣的道,美德尽在下面(显现)(意思是要甘居臣道)。如果身体不具备阳的刚强健壮,却能极度理解事物的情态,这是通懂道理的人。因为柔顺的美德而处于高位,是任用了坤柔顺的品德和(运作)事物的法则。穿着黄色的裙裤(用内在美德)获得吉祥,而不是去动用武力。阴德极盛,却不被阳怀疑,是因为它具有中和的美德,(这是)至美之德。
原文:象曰:黄裳元吉,文在中也。
译文:象说:黄色的裙裤(象征内在美德),大吉大利,坤的美德包含在其中。
原文:用黄裳而获元吉,以文在中也。
译文:穿着黄色的裙裤而获大吉大利,这是因为坤的美德包含在其中的缘故。
原文:上六,龙战于野,其血玄黄。
译文:上六爻辞,(雌马)与龙在旷野厮杀,旷野到处是青色与黄色的血迹。
原文:阴之为道,卑顺不盈,乃全其美,盛而不已,固阳之地,阳所不堪,故战 于野。
译文:为阴之道,要谦卑不求圆满,于是能保全其美德,强盛且不懂得止步,是占据阳的位置,这是阳不能忍受的,所以在旷野作战。
原文:象曰:龙战于野,其道穷也。用六,利永贞。
译文:(雌马)与龙在旷野作战,是地之道走到了穷途末路的缘故。用六爻辞说,长久的吉利就是坚贞。
原文::象曰:用六永贞,以大终也。
译文:象说:(如果处于)用六爻(的位置)要永远守持正道,(甘为臣道)可以得到大的善终。
原文:能以永贞,大终者也。
译文:能永远坚贞(守持正道),这是得到大的善终的原因。
原文:文言曰:坤,至柔而动也刚,至静而德方;
译文:《文言》说:大地之道,是极致柔顺,但动起来也刚健,它极为娴静但品德是方正的;
原文:动之方直,不为邪也;柔而又圆,消之道也;其德至静,德必方也。
译文:地道动起来方正平直,才能不入邪恶之道;柔顺并且圆满(指极阴),是削弱之道;它的美德极静(从来不妄动),(所以)美德一定是方正(方正不易动)。(“圆”是妄动之意,“方”是极静之意)
原文:后得主而有常,舍万物而化光。坤道其顺乎?承天而时行。
译文:地道后于天道而行动,但运动具有规律性,它包容万物,其生化作用是广大的。地道怎样才能顺利(运行)?承载天道且按时机运行。
原文:积善之家,必有馀庆;积不善之家,必有馀殃。臣弑其君, 子弑其父,非一朝一夕之故,其所由来者渐矣,由辩之不早辩也。易曰履霜坚冰至,盖言顺也。
译文:修善积德的个人和家庭,必然有更多的吉庆;作恶坏德的,一定有更多的祸殃。臣子杀君主,儿子杀父亲,这都不是一朝一夕造成的事故,而是逐渐发展而成的;是由于能早日辨清是非却没有早日辨清所造成的后果。《易经》说脚踏微霜,坚冰即将到来,大概就是在谈论顺理成章的道理。
原文:直,其正也;方,其义也。君子敬以直内,义以方外,敬义立 而德不孤。直、方、大,不习无不利,则不疑其所行也。阴虽有美,含之以从王事,弗敢成也;地道也,妻道也,臣道也。地道无成,而代有终也。天地变化,草木蕃;天地闭,贤人隐。易曰括囊,无咎无誉,盖言谨也。君子黄中通理,正位居体;美在其中, 而畅于四支,发于事业,美之至也。
译文:直,指正直;方,指端方。君子以敬使内心正直,以义使周围端方。有了敬和义,德性就不会孤单。只要正直和端方,器格就大,即使不学习天道也没有什么不利,各种行为都无可怀疑。地道纵使有美德,要包含着美德去跟从君王做事,别敢求成功。地道是这样,为妻之道是这样,臣子之道是这样。地道无所作为,取代它(无所作为)的是有个好结果。天地运转,草木繁盛;天地闭塞,贤人隐匿。《周易》说:“把智慧和作为都收敛起来,没有害处,也没有好处。”这就是在说谨慎。君子喜穿黄裳(内修美德),内中祥和,通达事理,身正得体; 君子的美德积聚在内心,而流变四体周身,用来发展自己的事业,这是最高最美的境界。
原文:阴疑于阳必战,
译文:阴被阳怀疑(阴阳势均力敌)一定会发生战争,
原文:辩之不早,疑盛乃动,故必战。
译文:阴不趁早辨清是非道理,到了让阳怀疑阴过盛的时候(双方)就行动,所以一定会战争。
原文:为其嫌于无阳也。
译文:因为阴想兼并阳。
原文:为其嫌于非阳而战。
译文:因为阴想兼并阳而战。
原文:故称龙焉,犹未离其类也。
译文:所以阳称为龙,它还没有离开它的朋类。
原文:犹未失其阴类,为阳所灭。
译文:(雌马)阴还没有离开它的朋类,才被阳(龙)所灭。
原文:故称血焉。
译文:所以上六爻辞说天地之血因(战争)混合(阴阳交合)。
原文:犹与阳战而相伤,故称血。
译文:还因为阴与阳交战而彼此伤害,所以说“天地交合之血混和”(阴阳交合)。
原文:夫玄黄者,天地之杂也,天玄而地黄。
译文:血的颜色爲青黄相杂,这说明天地阴阳的血交互混和,天为青色地为黄色。