下个互联网时代当属ZG? Is the Next Internet Age China’s?(下)纽约时报精读

对于孟女士的逮捕,消息一曝出就ignite热议和激愤,China Angered by Arrest, but Playing Cool。昨天已报道孟女士已经获得保释,但条件极为苛刻。本篇文章来自于2018-18-10“纽约时报”,everyone focuses on the drama of the arrest,the high-profile arrest of Ms. Meng underscored a new and disturbing spiraling in the already complex relationship。闹剧般的拘捕,错综复杂的关系变得更加盘根错节。这场在谈判同时发生的时间Mr. Trump was not briefed about the planned arrest,博弈的背后是对 tech hegemony的争夺。一起看一下本篇的报道吧!

全文见链接https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI2OTA4MTM2NQ==&mid=2650640532&idx=1&sn=3f9ad2e68ed116d9e35b7c81c79523a6&chksm=f2ecfeeec59b77f8e8304ab761823ef42edb786c91c83dbe44ab7f25ebf0af2e393115b7371a&token=1472257150&lang=zh_CN#rd


18-12 Is the Next Internet Age China’s?

下个互联网时代当属ZG?

对于孟女士的逮捕,消息一曝出,就ignite热议和激愤,China Angered by Arrest, but Playing Cool。昨天已报道孟女士已经获得保释,但条件极为苛刻。本篇文章来自于2018-18-10“纽约时报”,everyone focuses on thedramaof the arrest,the high-profile arrest of Ms. Meng underscored a new and disturbing spiraling in the already complex relationship。闹剧般的拘捕,错综复杂的关系变得更加盘根错节。这场在谈判同时发生的时间Mr. Trump was not briefed about the planned arrest,博弈的背后是对tech hegemony的争夺。一起看一下本篇的报道吧!

IMAGINE,if you will(and you should),a big American tech executive beingdetainedover unspecified charges while on a trip to Beijing. That is exactly what a number of Silicon Valley executives told me they are concerned about after the arrest this week of Meng Wanzhou,the chief financial officer of the Chinese telecom company Huawei,in Canada at thebehestof United States officials. 

下个互联网时代当属ZG?

因孟女士的拘捕,硅谷高管担心同样的遭遇

detain [dɪ'teɪn]verbtransitive often passive 

■ to force someone officially to stay in a place使留下;拘留,扣押

behest [bɪ'hest]nounformal 

at sb's behest/at the behest of sb 

■because someone has asked or ordered you to do something按照(某人)的要求;在(某人)的命令下

•The budget proposal was adopted at the president'sbehest.在总统的要求下,这项预算建议获得采纳。

“It’s worrisome,because it’s anescalationwe did not need,”one executive said,referring to the already tense trade talks between the two countries.“What China will do,given all the existing tensions,is anyone’s guess.” 

对于这场没必要的恶化事件,都在观望ZG的态度

escalate /ˈeskəleɪt/ ●○○ verb[intransitive,transitive] 

■ if fighting,violence,or a bad situation escalates,or if someone escalates it,it becomes much worse←(使)〔战斗、暴力或不好的情况〕升级;(使)恶化:

■ to become higher or increase,or to make something do this←(使)升高;(使)增加:

 The costs were escalating alarmingly.→成本在以惊人的速度增长。

escalation

n.扩大,增加,恶化

No one I spoke to would talk on the record,out of fear ofantagonizingeither side and also because no one knows exactly what is happening. But many expressed worry about the possibility oftit-for-tatarrests. 

无人敢预料会发生什么-担忧以牙还牙的回应

antagonize(UK usuallyantagonise)[æn'tæg.ə.naɪz]verbtransitive 

■to make someone dislike you or feel opposed to you使对抗,使对立;引起…的敌意(或反感)

•It's a very delicate situation and I've no wish toantagonizehim.这是一种很棘手的局面,而我无意使他和我反目成仇。

tit-for-tat

■actions done intentionally to punish other people because they have done something unpleasant to you以牙还牙,针锋相对

While everyone focuses on the drama of the arrest — Ms. Meng was grabbed while changing planes at the airport — and its effect on the trade talks and stock prices,to my mind there is a much more important fightbrewing,and it is about techhegemony. Specifically,who will control the next internet age,and by whose rules will it be run? 

闹剧般(戏剧般)的逮捕会影响谈判和股市,暗流涌动则是对科技支配权的争夺

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 220,639评论 6 513
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,093评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 167,079评论 0 357
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,329评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,343评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,047评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,645评论 3 421
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,565评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,095评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,201评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,338评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,014评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,701评论 3 332
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,194评论 0 23
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,320评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,685评论 3 375
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,345评论 2 358

推荐阅读更多精彩内容