英语摘录6

《南极之恋》相忘于江湖,不如相濡以沫

图片发自简书App


When I die, I want your hands on my eyes:

I want the light and the wheat of your beloved hands

to pass their freshness over me once more:

I want to feel the softness that changed my destiny.

I want you to live while I wait for you, asleep.

I want your ears still to hear the wind, I want you

to sniff the sea’s aroma that we loved together,

to continue to walk on the sand we walk on.

I want what I love to continue to live,

and you whom I love and sang above everything else

to continue to flourish, full-flowered:

so that you can reach everything my love directs you to,

so that my shadow can travel along in your hair,

so that everything can learn the reason for my song.

当我死时,

愿你用双手捂住我的眼睛,

愿你可爱的手中的光芒

和麦穗的清香再一次从我的身上飘过,

让我感受这改变我命运的柔情。

当我安息时,我愿你活着,我等着你。

愿你的耳朵继续将风儿倾听,

闻着我们共同爱过的大海的芬芳,

继续踏在我们一起踏过的沙滩上。

愿我的所爱继续活着,

我曾爱你,曾为你将万物歌唱,

因此,你要继续绚烂地如花怒放。

为了让你得到我的爱所赋予你的一切,

为了让我的影子漫步在你的秀发上,

为了让人们明白我为什么如此歌唱。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容