(续三十七)
开得太绚丽的玫瑰不经老。
博尔济吉特·哈日珠拉是蒙古名译音,汉语译音则叫海兰珠,显然比蒙古名更为人知,看过电视剧《孝庄秘史》、《山河恋之美人无泪》和《一代皇后大玉儿》的,一定记得这位美女。
电视剧里说,哈日珠拉的妹妹庄妃,即布木布泰,号称“满蒙第一美女”。每次听到这种说法,笔者就好笑。布木布泰是美女不假,但姐姐比她漂亮得多,史书上记载哈日珠拉才是蒙古科尔沁第一美女,更兼品性温柔娴静,否则,凭什么得到皇太极的宠爱?
电视剧里还说,庄妃因为长得美丽,被美名曰“大玉儿”——这更是胡扯,是把哈日珠拉的美名给抢了过去——哈日珠拉,这个名字在蒙古语里的含义,正是“美丽的玉”,哈日珠拉才是真正的“玉儿”。
而布木布泰这个名字在蒙古语里的意思,说出来够寒碜的,“布木布泰”,是一种蒙古人日常使用的装东西的大口袋,用粗毛线编织而成。
当然还有另一种说法,认为“布木布泰”取自喇嘛教义,意思是“出世之人”。喇嘛教就是藏传佛教,佛教里的“出世”是指“脱离世间尘俗之事的束缚”,可不要以为是指“人的出生于世”。佛教认为“出世”是有福的,那么说布木布泰是“有福之人”?
笔者倾向于前一种说法。那个时代的蒙古(包括女真)不过是游牧渔猎民族,生活工具有限,蒙古人很珍惜这些家什物件,“布木布泰”正是蒙古人很重要的日常用品;文明程度又低于汉人,给孩子取名时,倾向于直接从生活环境中找灵感,就好比乡下人喜欢给孩子起名“狗剩”、“石头”、“木根”、“水生”之类。
这样的起名习俗还可以找到别的佐证:“多尔衮”在女真语中的意思是“獾子”,一种鼬科动物,女真人把獾子油作为治疗烧伤烫伤的良药;“努尔哈赤”的意思是“野猪皮”,他的弟弟舒尔哈齐意思为“小野猪皮”,另一个弟弟雅尔哈齐意为“豹子皮”。
结合当时的少数民族游牧部落的习俗来看,这样的取名法恐怕更符合真实,文明程度越低,越可能直接以日常生活中赖以生存的事物来取名。
相比汉人更有文化内涵的名字,“大口袋”、“野猪皮”这样的含义当然让他们的后代觉得难登大雅之堂,于是为这些难看的名字重塑更为“高贵”的含义也就不奇怪了。
于是肯定会有人问,“哈日珠拉”又怎么解释?难道父母偏心,给姐姐取雅名,给妹妹取俗名?当然不是这么回事。“哈日”本来的意思是“黑”,“珠拉”是喇嘛教中供奉给佛祖的黄油灯,合起来的意思是“黑色的黄油灯”。
什么“美丽的玉”?不过是后来美化的含义罢了。笔者是很佩服满清统治者为了掩盖自己的原始出身而拼命为自己镀金的能力的。
这世间之事,是人不可貌相、名不可妄忖,布木布泰取什么名是父母的事,怎么活就是自己的事了。
姐姐赢得皇夫最多的宠爱,福满则溢,老天爷是世界上处事最明审公正的判官,你得到了这一个,就一定要付出失去另一个的代价。
八阿哥生下来就多病多灾,哈日珠拉整日为儿子忧心忡忡。
这是大清国第一个皇储,是万万不能出事的。不过笔者翻检了大量历代史载,发现皇家子女夭折的机率与平民家子女夭折的机率不相上下,这是由当时的医疗水平落后决定的,任你富可敌国也难逃鬼门关。一个著名的实例是,十八世纪的英国女王安妮生了17个孩子,全部夭折,活得最长的不过10岁。我们什么时候听说过阎王爷认钱不认人?所以该去的,还得去。
八阿哥更倒霉,活了两岁,没有名字。笔者一直在怀疑哈日珠拉与皇太极彼此间的感情付出是否对等。从史载上看,众多妃嫔中皇太极最爱她,这一点没什么疑义,可哈日珠拉呢?儿子一死,她就彻底崩溃,缠绵病榻4年,最爱她的丈夫守在身边也无法慰抚她的失子之痛,说明她很可能是把所有的爱都倾注在了儿子身上,连丈夫的爱意也不能让她重新振作。很可能,她是爱儿子多过爱丈夫的。
(未完待续)