作为语言老师,上课时遇上既窘迫又崩溃的场面是常有的事儿,比如两天前的8年级LA课上:
“同学们,一些名词在加上ly后缀之后就变成了形容词,比如manly, cowardly, neighbourly, 还有呢?”
学生们一个个呈挖掘脑洞状:girly, friendly, prickly......不错不错,继续......
"How about gayly?"(注:gay指基友)
来自Tommy的答案无疑受到了很多同学的喜欢,一个个脸上都漾起了暧昧的笑容,原本昏昏欲睡上课如听天书的Jimmy也精神振奋了起来。
“呃......大家可能要失望了,gaily只表示“欢快地”,是副词,不是多意的形容词!接下去大家想想由名词加y构成的形容词吧,如spicy, icy..."
Frosty, thorny, dorky......不错不错,继续......
“Horny, you know, looking like a horn." 难得从梦游中醒来的Jimmy等不及举手便洋洋得意地吼出了答案。
后排的几个男孩一时间笑成了如花。假如您此时不懂啥叫horny,请查完字典再往下读,顺便体会下本人当时千万匹草泥马碾过心头的心情。
但囧归囧,授业解惑还得在淡定学术的氛围下继续啊:“Jimmy, 这个单词还有其它意思,呃,可表示有强烈欲望......”
还没等我磕巴完,Jimmy又按捺不住了:“Well then I'm horny to eat something!”
这下可好,后排的如花们彻底炸开了锅,个个笑得捶胸顿足,人仰椅翻。算了,为师我也不绷了,反正肚子痉挛也说不出话来,干脆与他们一块儿练腹肌。一片混乱中,从后面若隐若现传来的“well then go eat some bananas..."的咕哝声也权当没听见。
其他几个不明就里一脸懵逼的学生此时也意识到了这个神秘单词的趣味性与重要性,求知欲望空前高涨,纷纷跑到书架前拿起字典,如饥似渴地查阅起来.....
联想起前几年在班上发生的asshole, teabag等等喜剧片,也许我应该跟Mr. D剧组联系,免费提供剧本素材,让全加国人民与我同乐。