2020-08-05

Who killed Cock Robin?


I, said the Sparrow,


With my bow and arrow,


I killed Cock Robin.


Who saw him die?


I, said the Fly.


With my little eye,


I saw him die.


Who caught his blood?


I, said the Fish,


With my little dish,


I caught his blood.


Who'll make his shroud?


I, said the Beetle,


With my thread and needle,


I\'ll make the shroud.


Who\'ll dig his grave?


I, said the Owl,


With my pick and shovel,


I\'ll dig his grave.


Who\'ll be the parson?


I, said the Rook,


With my little book,


I\'ll be the parson.


Who\'ll be the clerk?


I, said the Lark,


If it's not in the dark,


I\'ll be the clerk.


Who'll carry the link?


I, said the Linnet,


I'll fetch it in a minute,


I'll carry the link.


Who'll be chief mourner?


I, said the Dove,


I mourn for my love,


I'll be chief mourner.


Who'll carry the coffin?


I, said the Kite,


If it's not through the night,


I'll carry the coffin.


Who'll bear the pall?


We, said the Wren,


Both the cock and the hen,


We'll bear the pall.


Who'll sing a psalm?


I, said the Thrush,


As she sat on a bush,


I'll sing a psalm.


Who'll toll the bell?


I, said the Bull,


Because I can pull,


I'll toll the bell.


So Cock Robin, farewell.


All the birds of the air


Fell a-sighing and a-sobbing,


When they heard the bell toll


For poor Cock Robin.


NOTICE


To all it concerns,


This notice apprises,


The Sparrow's for trial,


At next bird assizes.[3]


中文

谁杀了知更鸟?


是我,麻雀说,


用我的弓和箭,


我杀了知更鸟。


谁看见他死去?


是我,苍蝇说,


用我的小眼睛,


我看见他死去。


谁取走他的血?


是我,鱼说,


用我的小碟子,


我取走他的血。


谁为他做寿衣?


是我,甲虫说,


用我的针和线,


我会来做寿衣。


谁来为他掘墓?


是我,猫头鹰说,


用我的凿和铲,


我将会来掘墓。


谁会来做牧师?


是我,乌鸦说,


用我的小本子,


我会来做牧师。


谁会来当执事?(又译: 谁来为他记史?)


是我,云雀说,


若不在黑暗中,


我将会当执事。(又译:我来为他记史。)


谁会来持火把?


是我,红雀说,


我立刻拿来它。


我将会持火把。


谁会来当主祭?


是我,鸽子说,


我要哀悼挚爱,


我将会当主祭。


谁将会来抬棺?


是我,鸢说,


如果不走夜路,


我就会来抬棺。


谁来扶棺? (又译:谁来提供柩布?or谁来负责棺罩? )


是我们,鹪鹩说,


我们夫妇一起,


我们会来扶棺。(又译:我们提供柩布。or我们来负责棺罩。 )


谁来唱赞美诗?


是我,画眉说,


站在灌木丛上,


我将唱赞美诗。


谁来敲丧钟?


是我,牛说,


因为我能拉牦,


我来鸣响丧钟。


所以,再会了,知更鸟。


空中所有的鸟,


全都叹息哭泣,


当他们听见丧钟,


为可怜的知更鸟响起。


启事


告所在有关者,


这则启事通知,


下回鸟儿法庭,(又译:麻雀将受审判, )


麻雀将受审判。(又译:在下回的鸟儿法庭。)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,607评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,239评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,960评论 0 355
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,750评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,764评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,604评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,347评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,253评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,702评论 1 315
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,893评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,015评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,734评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,352评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,934评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,052评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,216评论 3 371
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,969评论 2 355