翻译练习《小王子》 Day5

The Little Prince Day5

Now I stared at this sudden apparition with my eyes fairly starting out of my head in astonishment .Remember ,I had crashed in the desert a thousand miles from any inhabited region .And yet my little man seemed neither to be straying uncertainly among the sands, nor to be fainting from fatigue ,or hunger ,or thirst , or fear .Nothing about him gave any suggestion of a child lost in the middle of the desert ,a thousand miles from any human habitation .when at last I was able to speak ,I said to him:

此刻我注视着突然出现的幻影,惊讶的眼睛都要掉了下来。请记住,我是在距离居民区千里之外的沙漠中。但是我的小人儿看起来既不像是在沙漠中迷路,也不像是像疲乏的将要晕厥,或者饥饿、口渴、害怕,他怎么看都不像是一个在人类活动地区千里之外的沙漠中走失的孩子。最后,我终于能够开口说话,我对他说:

“But…what are you doing here?”

“可是……你在这里做什么?”

And in answer he repeated , very slowly ,as if he were speaking of a matter of great consequence:

“If you please…draw me a sheep…”

他非常郑重的好像是在说一个很重要的事情回答道:

“是否可以请你……帮我画一只羊……”

When a mystery is too overpowering ,one dare not disobey .Absurd as it might seem to me .a thousand miles from any human habitation and in danger of death ,I took out of my pocket a sheet of paper and my fountain pen .But then I remembered how my studied had been concentrated on geography ,history ,arithmetic ,and grammar ,and I told the little chap(a little crossly ,too)that I did not know how to draw .He answered me:

遇到如此神秘的事情,谁都不敢不服从,即便它对我来说有些荒唐,即便我在居民区千里之外,随时都有死亡的危险。我从口袋里拿出了纸和钢笔,但是随后 我想起,我只学习过地理、历史、算数和语法,我有点为难地告诉这个小家伙我不知道怎么画画,他回答道:

“That doesn’t matter .Draw me a sheep…”

“没关系,给我画一只羊……”

apparition

n. 幽灵;特异景象;鬼;(特异景象等的)出现

astonishment

n. 惊讶,惊奇;令人惊讶的事物或人

fairly

adv. 公平地;适当,相当地;完全,简直;清楚地

crash

v. 撞坏;(使)猛撞

inhabited region

居住区

stray

vi. 走失;偏离正题;走入歧途;(已婚者或有固定关系者)有外遇

n. 走失的动物,离群者;迷路的孩子;不在原位置的东西

adj. 独自的,零散的;(常指宠物)走失的;无主的;意外的

fainting

n. 昏晕,不省人事

v. 晕倒,昏倒( faint的现在分词 )

fatigue

n. 疲劳,疲乏;劳务杂役;(士兵穿的)工作服

vt. 使疲劳;使疲乏

vi. 疲劳

overpowering

adj. 压倒性(优势)的;无法抵抗的;极强大的;制止不了的

v. overpower的现在分词;击败;(感情等)压倒;使无法忍受

disobey

vt.& vi. 不服从,不顺从

absurd

adj. 荒谬的;荒唐的;无理性的,杂乱无章的;荒诞主义的,荒诞的

n. 无价值,无意义

fountain pen

钢笔

concentrated

adj. 集中的;浓缩的;全神贯注的;汰选出来的

总结:感觉越来越吃力,而且之前几个月的时间培养出来的,忽略生词顺畅阅读的能力受到挑战,英语思维和汉语思维切换困难,不知道后面会不会改善,加油。


老师的加餐,每天这样发出来会不会被骂。。。

今天强势推出常见俚语第二波~

talk turkey打开天窗说亮话

If you are willing to talk turkey ,the dispute between us can be easily settled.

·not say uncle拒不认错,不服输

i don’t know when he has ever said uncle to anyone.

take a dim view of…对……抱悲观态度;不赞同

I can't take such a dim view of people.

walk all over someone任意欺负某人

my neighbor walked all over me. He left rubbish in my door and stamped on my grass.

drive someone to the wall把某人逼得走投无路

He hates learning foreign languages, but the challenging situation drives him to the wall.

strike me pink! 见鬼!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,793评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,567评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,342评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,825评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,814评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,680评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,033评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,687评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,175评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,668评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,775评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,419评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,020评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,978评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,206评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,092评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,510评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容