夫子(7—26)复议

子曰,圣人,吾不得而见之矣,得见君子者,斯可矣。善人,吾不得而见之矣,得见有恒者,斯可矣。亡而为有,虚而为盈,约而为泰,难乎有恒矣哉。

释义,

此章出自《论语》第七篇述而篇第26章。

孔子说,圣人,我没有看到过,看到过君子,那也是不错了的。善人,我没有看到过,看到过有恒心的人,那也是不错的。没有时当成有,虚无缥缈时当成充盈实诚,贫困潦倒却又当成富泰富有,这样的人难有恒心的咯。

残阳似血,洙泗河畔秋风萧瑟。夫子凭栏长叹,衣袂飘飘如鹤翼垂云:“圣人如羲和御日,吾已无缘得见,若能遇一君子,亦可慰平生。”语罢,他目光扫过熙攘尘寰,悲悯如霜刃划空,“至于善人,亦成绝响;退而求其次,能见‘有恒者’便足矣。”


忽而,他手指一介华服儒生——此人囊空如洗却夸豪宅,腹笥甚俭偏装饱学,居陋巷却摆王公谱。“看呐!”夫子冷笑如金石相击,“无作有,虚充盈,困顿装奢泰,这般无根之萍,岂能有恒?”


话音散入暮色,恰似一捧沙砾从指缝流尽。真正的恒常,岂是浮沫虚张?那需如古松咬定岩石,在贫瘠中刻下年轮。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容