needed 'notebooks'
需要“笔记本”
ancient senior officials
古代高级官员
went to royal court
上朝
held a long, narrow tablet
手里拿着一块又长又窄的板子
What was it for?
它是用来做什么的?
is called a hu
被称为笏板
like a notebook
就像笔记本一样
wrote down important information
写下重要信息
cover their faces
遮住他们的脸
look at the emperor directly
直视皇帝
was seen as rude
被认为是粗鲁的
different levels of officials
不同级别的官员
different materials
不同的材料
made of ivory
象牙做的
made of bamboo
竹子做的
Complete the tasks:
1. What does a hu look like?
笏板是什么样子的?
A hu looks like a long,narrow tablet.
笏板看起来是一种狭长的板子。
2. What did ministers do with the tablets?
大臣们用这些板子做什么?
1)They used it like a notebook.
他们把它当笔记本用。
2)They used it to cover their face.
他们用它遮住自己的脸。
3. Why shouldn't officials look at the emperor directly?
为什么官员不能直视皇帝?
Because if they did, it was seen as rude.
因为如果他们这么做了,就会被认为是无礼的。
4. What does the word "materials" in the last paragraph mean?
最后一段中的“materials”一词是什么意思?
It means“ 材料” in Chinese.
它在汉语中是"材料"的意思。
5. What is the story mainly about?
这个故事主要讲的是什么?
Why ministers used different tablets.
为什么大臣们使用不同的板子。
A. What ministers did at court.
大臣们在法庭上的所作所为。
B. A tool used by oficials long ago.
很久以前官员使用的一种工具。
C. How to make a hu in the Tang Dynasty.
唐代的笏板是如何造就的。