CET6-预测-2 Translation

Keywords: 茶文化

顺序:原文、自己的译文、参考译文、笔记

茶文化在中国文化中占据重要的地位。
The culture of tea occupies an important position in Chinese culture.
Tea culture has played a significant role in the Chinese culture.

占据重要地位:play a(n) significant/important role/part in ... , occupy a(n) significant/important position in ...

中国人饮茶,注重一个“品”字。
When Chinese drink tea, tasting is important.
The Chinese people, in their drinking of tea, lay emphasis on the act of "tasting".

注重:lay emphasis on, place much significance on, lay stress on, pay attention to, emphasize, attach importance to

“品茶”不但是鉴别茶的优劣,也带有领略饮茶情趣之意。
Not only recognize the quality of tea but also enjoy the feeling does tasting tea means.
"Tasting tea" is not only a way to discern superior tea from inferior tea, but also allows people to take delight in tea-drinking itself.

鉴别茶的优劣:discern/distinguish/identify superior tea from inferior tea
优劣含有比较的意味,故采用superior和inferior这组反义词

在百忙之中泡上一壶浓茶,择幽静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受。
Making a bottle of tea when busy, choosing a quiet place, and 斟 and drinking oneself can 消除 the tire, lift the spirit, and drinking slow can 达到美的享受.
Stealing a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a quite space, and serving and drinking tea by yourself can help eliminate fatigue and inspire you with enthusiasm.You may also drink it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking.

百忙之中:stealing a bit of leisure from a busy schedule或while fully engaged, in the thick of things

理想的品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。
Dreamed environment is usually consisted of buildings, plants, surroundings, tea 器具, etc.
Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ideal environment for tasting tea.

饮茶要求安静、清新、舒适、干净。
Drinking tea needs quiet, 清新, comfort, clean.
A tranquil, refreshing, comfortable and neat place is certainly desirable for drinking tea.

利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们饮茶,意趣盎然。
Using 园林 or natural mountains and water and building a tea house to let people drink tea brings a lot of fun.
Teahouses tucked away in gardens and beside the natural beauty of mountains and rivers are fascinating places for people to rest and recreate themselves.

意趣盎然:full of interest, with abundant interest,参考译文此处意译

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容