Tim Cook's Email To Apple Employees After Donald Trump's Election
我听到你们中很多人在讨论总统竞选。
I've heard from many of you today about the presidential election.
在一个政治竞赛中,双方候选人彼此的差异很大,而且两便获得的票数都很多也很接近,不可避免的,这件事的余波会给你们中的很多人留下非常强烈的情绪。
In a political contest where the candidates were so different and each received a similar number of popular votes, it's inevitable that the aftermath leaves many of you with strong feelings.
我们的队伍是一支非常多元化的队伍,包括了每个阵营的支持者。
We have a very diverse team of employees, including supporters of each of the candidates.
无论作为个人我们原本支持的是那一位候选人,如果我们想要前进,那唯一的方法就是我们一起前进。
Regardless of which candidate each of us supported as individuals, the only way to move forward is to move forward together.
我想起Dr. Martin Luther King, Jr.五十年前的一些话:
I recall something Dr. Martin Luther King, Jr. said 50 years ago:
“如果你不能飞,就跑。如果你不能跑,就走。如果你不能走,就爬,不管你用什么方式你都要继续前进。”
"If you can't fly, then run. If you can't run, then walk. If you can't walk, then crawl, but whatever you do you have to keep moving forward."
这个建议是永恒的,而且也是个提醒,提醒我们只做伟大的工作并且要让支个世界变得更好,就只能靠往前走。
This advice is timeless, and a reminder that we only do great work and improve the world by moving forward.
虽然今天各路信息都要讨论到未来的不确定性,你可以去确信的是苹果公司的方向是没有改变的。
While there is discussion today about uncertainties ahead, you can be confident that Apple's North Star hasn't changed.
我们的产品连接起了各个地方的人们,而这些产品为客户提供了工具,是他们得以改善自己的生活,甚至改善这个世界。
Our products connect people everywhere, and they provide the tools for our customers to do great things to improve their lives and the world at large.
我们公司对所有人都是开放的,无论是美国境内的团队还是海外的团队,我们都欢庆我们团队的多样性——无论他们的长相如何,来自哪里,信仰何物,取向何人。
Our company is open to all, and we celebrate the diversity of our team here in the United States and around the world — regardless of what they look like, where they come from, how they worship or who they love.
我一向把苹果公司看作是一个大家庭,我也鼓励你们如果你的同时感到焦虑那么你们一定要向他伸出双手。
I've always looked at Apple as one big family and I encourage you to reach out to your co-workers if they are feeling anxious.
让我们一起前进!
Let's move forward — together!
2016年末,Donald Trump 当选为美国第45届总统。这件事情在美国国内,甚至是在全世界范围内产生了巨大的影响。大家对这件事情的反映和情绪都比较强烈。
在总统竞选期间,苹果这样的世界巨头企业都坚定支持希拉里,并且不断抨击川普。而 Trump 当选之后宣称“要将苹果生产线搬回美国”,并在二月提议“抵制所有的苹果产品”,起因是苹果拒绝解锁一名犯罪者的手机。五月,传统行业出身的川普接受路透社采访时,声称科技行业正在制造新一轮的金融泡沫,引起崇尚自由的科技从业者的广泛不满,也引发了Tim Cook 等知名科技公司的 CEO 的公开反对。
在这种情况下 Tim Cook 作为苹果公司现任的掌舵人是如何安抚军心,把团队拧成一股绳的呢?
Tim Cook's Email To Apple Employees After Donald Trump's Election
Team,
I've heard from many of you today about the presidential election. In a political contest where the candidates were so different and each received a similar number of popular votes, it's inevitable that the aftermath leaves many of you with strong feelings.
We have a very diverse team of employees, including supporters of each of the candidates. Regardless of which candidate each of us supported as individuals, the only way to move forward is to move forward together. I recall something Dr. Martin Luther King, Jr. said 50 years ago: "If you can't fly, then run. If you can't run, then walk. If you can't walk, then crawl, but whatever you do you have to keep moving forward." This advice is timeless, and a reminder that we only do great work and improve the world by moving forward.
While there is discussion today about uncertainties ahead, you can be confident that Apple's North Star hasn't changed. Our products connect people everywhere, and they provide the tools for our customers to do great things to improve their lives and the world at large. Our company is open to all, and we celebrate the diversity of our team here in the United States and around the world — regardless of what they look like, where they come from, how they worship or who they love.
I've always looked at Apple as one big family and I encourage you to reach out to your co-workers if they are feeling anxious.
Let's move forward — together!
Best,
Tim
▍生词好句
presidential election: 总统竞选
president-elect: 总统当选人
political contest: 政治竞赛
aftermath: n. 余波,后果
leave sb. with sth.: 给某人留下某物
diverse: adj. 多元化的
regardless of: 无论
timeless: adj. 永恒的,不会随时间流逝而老去的
be confident (that.../about sth.): 可以确信……
North Star hasn't changed: 北极星并没有改变,指苹果公司的宗旨是不会改变的
the world at large: 就是整个世界,the world as a whole
celebrate the diversity: 欢庆(我们团队的)多样性【注意体会celebrate表达的正能量】
in the United States and around the world: (无论是)美国境内,还是境外
reach out to sb.: 主动示好,提供帮助