林语堂,他是多次获得诺贝尔文学奖提名的中国作家,将孔孟老庄哲学和陶渊明、李白、苏东坡、曹雪芹等人的文学作品英译推介海外的一代国学大师。
更是第一位以英文书写扬名海外的中国作家,读他的作品有一种魔力,就像我英文不好,却喜欢听英文歌曲一样,似懂非懂的认识几个单词,知道了大意,朦朦胧胧的听着音乐的旋律,反倒有种神秘感。林语堂的作品也是这样,我看到的都是被翻译过来的,因为英文与中文的巨大差异,翻译的人也有非常高超的水平与文化底蕴,读着翻译过来的作品,感觉像是另外一个作品,所以时常猜测林语堂本人的文笔,也是十分有意思的,更给我看的作品增加了魔力,也给作者增添了几分神秘。