循此苦旅,以达繁星

有一句拉丁谚语我很喜欢:

“Per aspera ad astra”

翻译过来是“循此苦旅,以达繁星”

翻译版本的不同,

也有人说是“以达天际/以达星辰”。

我喜欢繁星这一说法,天际浩瀚无边,星辰变幻莫测,而繁星不同,总是很具体地闪烁着,虽然最后要消散于天地间,但总觉得有了“以达繁星”的说法,自己也可以变成一颗星星。

我们不见了,我们也留下了。


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容