ID823、ID824、ID825、ID826、ID827注释&原文&译文《世说新语》人物定位分布 原文:阮光禄赴山陵①,至都,不往殷、刘许②,过事便还。诸人相与追之③。既亦知时流必当逐己④,乃遄疾而去⑤,至方山不相及⑥。刘尹时为会稽⑦,乃叹曰:“我入⑧,当泊安石渚下耳⑨,不敢复近思旷傍。伊便能捉杖打人,不易⑩。” 注释:①阮光禄:阮裕字思旷,以德业知名。长期居于会稽剑县,有隐遁之志。 曾作金紫光禄大夫。 山陵:帝王陵墓,引申指帝王丧事。咸康八年七月, 葬成帝于兴平陵。 ②至都:到京都建康。 许:处所。 ③相与:一起。 ④既:沈校本作“阮”。 时流'当代名流 ⑤遄(chuan)疾:疾速,迅速° ⑥方山:山名。在江苏江宁东南,六朝时为交通要道,商旅聚集处。⑦刘尹时为会稽:为,沈校本作“索”,索求之意。刘惨生平并未作会稽郡 太守,或求而未得。⑧我入:《晋书》“我入”下有“东”字。东指会稽,此言当入东时将如何,是 假设之词。 ⑨泊:停船,停靠。 安石:谢安字安石,晋名臣。出仕前,曾隐居会稽 东山。渚(zhu):小洲。 ⑩杖:刑具。 易:改变。 译文:阮光禄(裕)奔赴成帝(司马衍)丧事,到了京都,不到殷(浩)、 刘(梭)那里去,丧事一结束立刻就返回。众人一起追他。阮也知道 这些当代名流一定会追赶自己,就疾速离去,到了方山没有追上。 刘尹(慑)当时正要求作会稽郡守,就叹息道:“我如果东入会稽, 一定停在安石(谢安)那里,不敢再靠近思旷(阮裕)身旁。否则他 就能拿木棍打人,没错。”