ID823、ID824、ID825、ID826、ID827注释&原文&译文《世说新语》人物定位分布

ID823、ID824、ID825、ID826、ID827注释&原文&译文《世说新语》人物定位分布

 

原文:

阮光禄赴山陵①,至都,不往殷、刘许②,过事便还。诸人相与追之③。既亦知时流必当逐己④,乃遄疾而去⑤,至方山不相及⑥。刘尹时为会稽⑦,乃叹曰:“我入⑧,当泊安石渚下耳⑨,不敢复近思旷傍。伊便能捉杖打人,不易⑩。”         


注释:

①阮光禄:阮裕字思旷,以德业知名。长期居于会稽剑县,有隐遁之志。 曾作金紫光禄大夫。 山陵:帝王陵墓,引申指帝王丧事。咸康八年七月, 葬成帝于兴平陵。

②至都:到京都建康。 许:处所。

③相与:一起。

既:沈校本作“阮”。 时流'当代名流

(chuan)疾:疾速,迅速°

⑥方山:山名。在江苏江宁东南,六朝时为交通要道,商旅聚集处。

⑦刘尹时为会稽:为,沈校本作“索”,索求之意。刘惨生平并未作会稽郡 太守,或求而未得。

⑧我入:《晋书》“我入”下有“东”字。东指会稽,此言当入东时将如何,是 假设之词。

⑨泊:停船,停靠。 安石:谢安字安石,晋名臣。出仕前,曾隐居会稽

东山。渚(zhu):小洲。

⑩杖:刑具。 易:改变。            



译文:

阮光禄(裕)奔赴成帝(司马衍)丧事,到了京都,不到殷(浩)、 刘(梭)那里去,丧事一结束立刻就返回。众人一起追他。阮也知道 这些当代名流一定会追赶自己,就疾速离去,到了方山没有追上。 刘尹(慑)当时正要求作会稽郡守,就叹息道:“我如果东入会稽, 一定停在安石(谢安)那里,不敢再靠近思旷(阮裕)身旁。否则他 就能拿木棍打人,没错。”


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。