Dailydigest 2: What has become of the Republican Party 2

dailydigest

今天继续读The Economist 2018年4月21日刊的封面文章《What has become of the Republican Party》。很快就要周末啦,想在这周日前分享完笔记,于是今天多发一篇。明天的部分是文章主要的议论部分,会长一些~

[正文]
The organising principle of Mr Trump’s Republican Party is loyalty. Not, as with the best presidents, loyalty to an ideal, a vision or a legislative programme, but to just one man—Donald J. Trump—and to the prejudice and rage which consume the voter base that, on occasion, even he struggles to control. In America that is unprecedented and it is dangerous.
Already, some of our Republican readers will be rolling their eyes. They will say that our criticism reveals more about us and our supposed elitism than it does about Mr Trump. But we are not talking here about the policies of Mr Trump’s administration, a few of which we support, many of which we do not and all of which should be debated on their merits. The bigger, more urgent concern is Mr Trump’s temperamentand style of government. Submissive loyalty to one man and the rage he both feeds off and incites is a threat to the shining democracy that the world has often taken as its example.


unprecedented adj. BrE /ʌnˈpresɪdentɪd/
that has never happened, been done or been known before;前所未有的、史无前例的

temperament n. BrE /ˈtemprəmənt/
[uncountable] the tendency to get emotional and excited very easily and behave in an unreasonable way 暴躁、喜怒无常;也作脾气、性格。

feed off 靠…而活
Yet as an audience we feed off their narcissism.
然而作为一个读者,我们正是靠着他们的自我陶醉而活。

Incite v. BrE /ɪnˈsaɪt/ -inciting
to encourage somebody to do something violent, illegal or unpleasant, especially by making them angry or excited; 煽动、鼓动


S1: Not, as with the best presidents, loyalty to an ideal, a vision or a legislative programme, but to just one man—Donald J. Trump—and to the prejudice and rage which consume the voter base that, on occasion, even he struggles to control.

下面重点分析下第二段。此段混合使用了先抑后扬+占领道德高地一套混合拳,将攻击特朗普的动机从立场之争抬升到了美国民主存亡、世界民主走向的高度,写得非常精彩。逐句分析:

S2&3: Already, some of our Republican readers will be rolling their eyes. They will say that our criticism reveals more about us and our supposed elitism than it does about Mr Trump.
不用说,我们的一些共和党读者们想必已经在翻白眼了。他们会说,我们(对特朗普的)抨击揭露更多的是我们自身的丑陋和精英主义,而非是特朗普的粗鄙。

第一句:用了"Roll one’s eyes(翻白眼)",表示共和党的读者们对"(Loyalty to one man) is dangerous"论断的不屑,非常生动。
第二句:先看经典的"more… than… "结构。我们写作时一般只会用这个结构比较形容词,比如说James is more active than his brother (is),但其实"more… than…."结构还有很多别的花样。
比较表语 He is more a good friend than a teacher
比较宾语 Our criticism reveals more about us than (it does) about Mr. Trump.
再看"reveal",其本意是to make something known to somebody, or to show something that previously could not be seen”,并不一定带贬义,这里的用法更接近“揭露、揭示(某种丑闻)”,类似于"expose"。

S4&5: But we are not talking here about the policies of Mr Trump’s administration, a few of which we support, many of which we do not and all of which should be debated on their merits. The bigger, more urgent concern is Mr Trump’s temperamentand style of government.
但我们今天讨论的并非特朗普治下的政策,尽管这些政策中我们仅支持其中寥寥、反对其中的许多、认为其中全部都需要经过实事求是的辩论。更大、更紧迫的担忧在于特朗普的暴躁品性和政府的行事风格。

前面先抑,讲共和党读者未必认同The Economist的论调,但后面并不继续纠缠,而是避重就轻地表示我们今天讨论的重点不是这个,因为我们现在有更重要的事情需要担心——话锋直接转到了特朗普的喜怒无常和执政风格。讨论的重点不是policies那是什么呢?第二句里紧接着给出了答案。
这是不是有种“行行行,我跟你说不清楚,现在没时间跟你吵那些鸡毛蒜皮的,但你必须要明事理、顾大局,要分清楚大是大非”的感觉?绕了一圈,就是换了个高姿态继续diss共和党和特朗普嘛。

注意第一句,避重就轻之余不忘贱兮兮地调侃一下Trump’s policies,用了一串"a few of which…, many of which… and all of which…."定语从句,程度递进,排比工整。此用法可以学习。

S6: Submissive loyalty to one man and the rage he both feeds off and incites is a threat to the shining democracy that the world has often taken as its example.
特朗普所依赖并鼓动的,对其个人和其暴怒脾性服服帖帖式的忠诚,威胁着这个一直被世界视为典范的优秀民主社会。

这个句子修饰语层层嵌套,容易把主语读成submissive loyalty and the rage,但注意be动词是单数,所以实际的主语是submissive loyalty, 但包括了submissive loyalty to one man和submissive loyalty to the rage两部分。拆解如下:
Submissive loyalty [to one man and the rage [he both feeds off and incities]] is a threat to the shining democracy [that the world has often taken as its example]

重点说submissive这个单词。Submissive意为too willing to accept sb else's authority and willing to obey them without questioning anything they want you to do,也即“顺从(权威)、唯命是从、驯服”。
此处Submissive loyalty一下子点出了特朗普所鼓吹的loyalty与真正的loyalty不同,而是一种屈从,并且是不允许个人思考地顺从于某个权威——不知道这有没有引起读者某些敏感的政治联想呢?把特朗普与submissive loyalty和负面的政治联想联系在一起,诛心之语,莫过如此啦。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,544评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,430评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,764评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,193评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,216评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,182评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,063评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,917评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,329评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,543评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,722评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,425评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,019评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,671评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,825评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,729评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,614评论 2 353