我们学的很多英语口语竟是错的?

其实,在课本学习到的英语句子,很多用到生活中,就突然变了味道,比如说他们:

1. Of course

很多人非常喜欢使用“of course”。比如,有一天别人向你寻求帮助说“Can you help me?”,如果你非常愿意提供帮助的话,你可以回答说“Of course!”此时,你话语中隐含的意思是:“我当然愿意帮助你了,这还用问吗?” 但是在很多情况下,我们中国人要极为小心使用“0f course"。在中文看来,“当然、当然了”隐含的意思是“显而易见的当然”、“众所周知的当然”、“毋庸置疑的当然”。因此,在很多场景下,在老外看来使用“of course”会使我们显得极为粗暴、傲慢和无礼。

比如,有个老外对我们说:“你知道明天要下雨了吗?”如果我们回答对方“Of course,”在英语是母语的人听起来,我们的潜台词却是(话外之音):“我当然知道了,这么简单的显而易见的常识,你竟然还要问?真够笨的!”再加上有人哑着嗓子想学“英国音”,听起来就更令人觉得傲慢无礼了。所以,在与歪果仁交流时,如果我们需要肯定地回答对方的问题时,尽可能不使用。

A: Is it a good restaurant?

它是间好餐厅吗?

B: Of course. [What a stupid question!]

当然。(真是个白痴的问题)


2. Play with

play with sb用在未成年人身上,的确是“和他玩耍”的意思,但用在成年人身上,意思就完全变了:“have sex”。如果跟一个外国小孩这么说很正常,但和一个还不太熟的大人讲I want to play with you,想必就尴尬了……


3. 正确地形容一个人皮肤白

形容一个人肤色很白的时候,不要用white,而是要用fair

这个单词的英文解释有一条是这样的:

特指hair / skin 头发;皮肤 pale in colour:浅色的;白皙的

a fair complexion complexion 英 [kəm'plekʃ(ə)n] n. 肤色;面色

白皙的肤色

She has long fair hair.

她有一头浅色长发。


4. 恰当地表达我的英语不够流利

这大概是我们最喜欢跟老外说的一句话“My English is poor.”,其实外国人在表达自己外语不流利的时候,通常是说“I'm not 100% fluent. I am still having few problems. But at least I'm getting better”


我们学的很多英语口语竟是错的?【春喜外语】供稿!春喜外语,学英语告别复读模式,与真人外教一对一面对面交谈,不管帅哥还是美女都任你选择。在线英语培训,只要有网络就可以轻松进入学习状态,老师、上课时间、地点你说了算。5年时间12000名学员的共同选择,欲了解更多详情,欢迎咨询在线客服!

此文章首发于春喜外语官网

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容