THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE CHAPTER-18

He would never have found his way if the moon hadn't come out by the time he got to the other river you remember he had seen (when they first arrived at the Beavers') a smaller river flowing into the great one lower down.{1}

He now reached this and turned to follow it up. But the little valley down which it came was much steeper (陡峭的) and rockier (多岩石的) than the one he had just left and much overgrown with bushes(灌木), so that he could not have managed it at all in the dark.

Even as it was, he got wet through for he had to stoop under branches and great loads of snow came sliding off (滑落) on to his back. And every time this happened he thought more and more how he hated Peter - just as if all this had been Peter's fault.

But at last he came to a part where it was more level and the valley opened out. And there, on the other side of the river, quite close to him, in the middle of a little plain (平原) between two hills, he saw what must be the White Witch's House.

And the moon was shining brighter than ever. The House was really a small castle (城堡). It seemed to be all towers; little towers with long pointed spires (尖顶) on them, sharp as needles.

They looked like huge dunce's (傻瓜) caps (尖角帽) or sorcerer's (巫师) caps. And they shone in the moonlight and their long shadows looked strange on the snow. Edmund began to be afraid of the House.

But it was too late to think of turning back now.

He crossed the river on the ice and walked up to the House. There was nothing stirring; not the slightest sound anywhere. Even his own feet made no noise on the deep newly fallen snow.

He walked on and on, past corner after corner of the House, and past turret (塔楼) after turret to find the door. He had to go right round to the far side before he found it. It was a huge arch (拱门)but the great iron gates stood wide open.

Edmund crept up (蹑手蹑脚地爬) to the arch and looked inside into the courtyard, and there he saw a sight that nearly made his heart stop beating. Just inside the gate, with the moonlight shining on it, stood an enormous lion crouched (蜷伏的) as if it was ready to spring (跳起).

And Edmund stood in the shadow of the arch, afraid to go on and afraid to go back, with his knees knocking together. He stood there so long that his teeth would have been chattering with cold even if they had not been chattering with fear. How long this really lasted I don't know, but it seemed to Edmund to last for hours.{2}

Then at last he began to wonder (想知道) why the lion was standing so still - for it hadn't moved one inch since he first set eyes on it. Edmund now ventured (冒险) a little nearer, still keeping in the shadow of the arch as much as he could.

He now saw from the way the lion was standing that it couldn't have been looking at him at all. ("But supposing it turns its head?" thought Edmund.) In fact it was staring at something else - namely a little dwarf who stood with his back to it about four feet away.

"Aha!" thought Edmund. "When it springs at the dwarf then will be my chance to escape (逃脱)." But still the lion never moved, nor did the dwarf.{3} And now at last Edmund remembered what the others had said about the White Witch turning people into stone.

Perhaps this was only a stone lion. And as soon as he had thought of that he noticed that the lion's back and the top of its head were covered with snow. Of course it must be only a statue!

No living animal would have let itself get covered with snow. Then very slowly and with his heart beating as if it would burst (爆炸), Edmund ventured to go up to the lion. Even now he hardly dared to touch it, but at last he put out his hand, very quickly, and did. It was cold stone. He had been frightened of a mere (仅仅) statue!

The relief which Edmund felt was so great that in spite of the cold he suddenly got warm all over right down to his toes, and at the same time there came into his head what seemed a perfectly lovely idea.

"Probably," he thought, "this is the great Lion Aslan that they were all talking about. She's caught him already and turned him into stone. So that's the end of all their fine ideas about him! Pooh! Who's afraid of Aslan?"

And he stood there gloating (幸灾乐祸) over the stone lion, and presently he did something very silly and childish (幼稚的). He took a stump of lead pencil (铅笔头) out of his pocket and scribbled (乱画) a moustache (小胡子) on the lion's upper lip and then a pair of spectacles (眼镜) on its eyes.

Then he said, "Yah! Silly old Aslan! How do you like being a stone? You thought yourself mighty fine, didn't you?" But in spite of the scribbles on it the face of the great stone beast still looked so terrible, and sad, and noble, staring up in the moonlight, that Edmund didn't really get any fun out of jeering at it. He turned away and began to cross the courtyard.

As he got into the middle of it he saw that there were dozens of statues all about - standing here and there rather as the pieces (棋子) stand on a chess-board (棋盘) when it is half-way through the game.

There were stone satyrs, and stone wolves, and bears and foxes and cat-a mountains of stone. There were lovely stone shapes that looked like women but who were really the spirits of trees (树精).

There was the great shape of a centaur and a winged horse and a long lithe creature that Edmund took to be a dragon.{4} They all looked so strange standing there perfectly life-like (栩栩如生的) and also perfectly still, in the bright cold moonlight, that it was eerie (怪异的) work crossing the courtyard.

Right in the very middle stood a huge shape like a man, but as tall as a tree, with a fierce (凶猛的) face and a shaggy (粗浓杂乱的) beard and a great club (棍棒) in its right hand. Even though he knew that it was only a stone giant and not a live one, Edmund did not like going past it.

图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,544评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,430评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,764评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,193评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,216评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,182评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,063评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,917评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,329评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,543评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,722评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,425评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,019评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,671评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,825评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,729评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,614评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容