今日读到第三首《卷耳》、第四首《樛木》、第五首《螽斯》、第六首《桃夭》。
卷耳
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘(zhì)彼周行(háng)。
陟(zhì)彼崔嵬(wéi),我马虺(huī)隤(tuí)。我姑酌彼金罍(léi),维以不永怀。陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕(sì)觥(gōng),维以不永伤。
陟彼砠(jū)矣,我马瘏(tú)矣。我仆痡(pū)矣,云何吁(xū)矣。
译文:
采了又采采卷耳,半天不满一小筐。我想念心上人啊,筐儿弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足软神颓丧。暂且斟满金壶酒,慰我思念与忧伤。登上高高山脊梁,马儿腿软身苍黄。且先斟满大杯酒,忘却心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁。仆人精疲力又竭,奈何愁苦聚心上!

查找资料后发现卷耳就是今天的苍耳,俗称羊带来。苍耳的幼苗嫩叶是可以食用的,种子可以磨面,是古时常用食物。
对于这个东西我再熟悉不过了,幼时在乡村山野常常见到。不管是山坡上、草地里、小路旁,贫瘠地总能见到它的身影。当真是顽强的植物。但如今已经不怎么见它的食用价值,只当作田中野草罢了。
幼时并不太喜欢苍耳,因为只要你从它旁边经过,它的种子总是粘在衣服上,非常牢固。但它也偶尔带来欢乐,摘下一大把撒到小伙伴的身上,衣服上,头发上粘的紧紧的,被粘到的小伙伴急的团团转,其余的小伙伴们再一个一个给摘下来,那个时候的快乐很简单。
女子采苍耳采了半天筐都不满,只因为思念丈夫而心绪杂乱无法专心劳作。想到丈夫现在正在远行途中飘零无依,马因疲劳病了,仆人也疲困不能前行,希望丈夫暂且用酒来安慰他的愁苦思念。仿佛亲眼看见女子情深意切,亲眼看到男子疲惫忧愁与思念,彼此都爱的真切!
其实我们何尝不是如此,远离家乡在外飘零,但远方的家里总有浓浓的思念与深沉的牵挂,有远方的呼唤和等待,这是最真实的情感,也是最动人的情感。
樛木
南有樛(jiū)木,葛藟(lěi)累(léi)之。乐(lè)只君子,福履绥(suí)之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
译文:
南山有樛木,树根葛藤缠。快乐如君子,福报让人安。
樛树木下曲,青青藤葛掩。快乐如君子,福禄来扶持。
南山樛木高,藤葛来萦绕。快乐如君子,福禄成就之。
注:祝愿君子生活快乐,福禄无穷。
螽斯
螽(zhōng)斯羽,诜(shēn)诜兮。宜尔子孙,振(zhēn)振兮。
螽斯羽,薨(hōng)薨兮。宜尔子孙,绳(mǐn)绳兮。
螽斯羽,揖(jí)揖兮。宜尔子孙,蛰(zhé)蛰兮。
译文:
蝈蝈张翅膀,群集低飞翔。你的子孙多又多,家族正兴旺啊。
蝈蝈张翅膀,群飞嗡嗡响。你的子孙多又多,世代绵延长啊。
蝈蝈张翅膀,群聚挤满堂。你的子孙多又多,和睦好欢畅啊。

注:祝福他人子孙满堂,家族兴旺。
桃夭
桃之夭夭,灼(zhuó)灼其华(huā)。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡(fén)其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁。之子于归。宜其家人。

译文:
晨光映照桃林,桃花妖冶明艳。姑娘今日出嫁,其家和顺平安。
桃林枝繁叶茂,果实又大又圆。姑娘今日出嫁,其家欢乐平安。
桃林晚霞斜照,其叶婆娑曼妙。姑娘今日出嫁,夫家充满欢笑。
注:送女子出嫁的歌辞,祝福她与夫家相处和睦。

人们常说新娘子是最美的,“桃之夭夭 灼灼其华”,桃花就是她的容颜,明艳动人、纯净热烈。婚礼那天,经过打扮的新子娘既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。锣鼓喧天,宾客满座,其乐融融。
用桃花比美人再适合不过了,我想从古至今那么多用桃花比美人面容姣好,明艳动人的诗词“天天桃李花,灼灼有辉光。”“去年今日此门中,人面桃花相映红。”“玉腕枕香腮,桃花脸上开。”…恐怕都是从这首诗中得到启发吧。
—2020.04.10读《卷耳》《樛木》《螽斯》《桃夭》有感。