生活大爆炸里,Sheldon要给Leonard喂食??

精彩俚语

“I am spoon-feeding this to you”

今天要学习的内容,中文含义类似于“我已经给你讲得非常清楚明白了” 而英文字面意思却是。。。“I am spoon-feeding this to you” 

spoon-feed 这个动作,它有两层含义

字面的含义:用汤勺喂食到嘴里(例如婴儿就需要大人的喂食)

隐喻的含义:讲解得非常清楚明白了,提供太多的帮助,已经不可能更加简单容易了,而这一类帮助,往往导致受助者缺乏主动进行思考的能力

在这个视频里,Sheldon一群人在玩画图猜字游戏,Sheldon觉得自己的图画已经解释得非常极其的清楚了,不可能再更加清楚明白了,所以Sheldon用这样一个表达 "Leonard, I am spoon-feeding this to you"

在看美剧时,会有各种各样的隐喻表达方式出现,我们绝对不能够单纯的从字面意思上去理解,必须要结合当时场景的上下文来进行理解,不能将“字面的含义---汤勺喂食” 带入到这个句子中

还有哪些相近类似的表达方式呢?

1. help someone 帮助他人

2. assist someone 协助他人

3. support someone 支持他人

4. put yourself out (for someone) 牺牲自己利益的情况下帮助他人 to do something to help someone even if it causes problems or difficulties for you

5. get through something 帮助他人度过难关to help someone to deal with a difficult situation or to stay alive until it is over


想学习了解更多“有趣,好玩,地道  英文俚语” 

关注公众号:小小的脚印,大大的世界 

跟着我的小小脚印,走遍大大世界

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容