长相思(一) 李白
长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端。
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
【译】长相思呵长相思,我们相思在长安,
秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
长相思呵长相思,每每相思摧心肝!
【注】络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
金井阑:精美的井阑。
簟diàn色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
帷:窗帘。
青冥:青云。
渌水:清水。
【析】这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。
【评】
佛家讲人生七苦:生、老、病、死、怨憎会、爱别离、求不得。
"求不得"却未必是坏事,甚而保留一份美好与纯真之情。
譬如初恋,譬如美人。
俗话说,"妻不如妾,妾不如偷,偷不如偷不着",也仿佛此理。
我们小时候听的童话故事,讲王子和灰姑娘,讲公主和骑士,都是历经千辛万苦,有情人终成眷属。
但成了眷属又如何?编故事的人一语带过,从此他们过上了幸福的生活……
那些个生离死别的“爱别离”呢?那些个因爱生恨的“怨憎会”呢?
生活不过是柴米油盐,鸡毛蒜皮,甚至有冷战和全武行。
幸福只在心里,境界到了,就有了。至于爱情只是生活的一部分,或者说是一种模式而已。
所以不若长相思,不如"美人如花隔云端“!
何况,“求不得”又或许是一个崭新的开端,生命也许完全不同!