武哥翻译

The development of China's ancient civilization is the foot of hard working Chinese nation

中国古代文明的发展是中华民族艰苦奋斗自强不息的结果


In the past of one hundred years, the Chinese people launched/waged arduous struggles to lift themselves from historic sufferings/plight of semi-colonial and semi-feudal society/rules

近百年来、为了摆脱半殖民地半封建社会的历史境遇、中国人民进行了艰苦卓绝奋发图强的斗争


After revolution, I began to work in our own troupe China pinju theatre

全国解放后、我在我们自己的剧团中国评剧院工作


My maternal grandfather just passed away In the flower of his youth with only 68 years old, but my other three grandparents all lived to be over 80 years old

我外祖父固然在风华正茂之就去世了、当时他只有68岁、但是我的祖父、祖母和外祖母却都活到了80岁以上


Old misses wei introduces her as xianglin's

wife , a neighbor of her mother's family, and she went out to work because her husband had been dead

卫家老婆子叫她祥林嫂、说是自己母家的邻居、死了当家人所以出来做工了


On the 23 of the twelfth lunar month, with theatre closed , the center patron of actors was invited to the frostage, leaving the  backstage deserted 、and actors were even worse off

腊月二十三封箱、把祖师爷请到台前去、后台冷冷清清,演员们就更苦了


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 13,456评论 0 23
  • 想要与你头戴花环在山间在草原在阳光里奔跑一生缠绵
    树邮阅读 1,534评论 0 0
  • 为了定义一个无歧义的称之为'Akka'的并发、分布式通迅系统,在这一章里我们打算约定一些标准的术语。然而,需要注意...
    儿哥欠三百首阅读 3,652评论 0 2
  • 人,要么像辣椒一样有脾气 要么像白菜一样有层次 要么像莲藕一样有心眼 可我做不到 我就像一根甘蔗 直,不会拐弯抹角...
    旦真达莎5080阅读 2,806评论 0 2
  • 印象中的试营业是人少、项目多、撒着欢玩。实际上是,人山人海,排队两小时,体验1分钟…however,也是一次愉快、...
    水丫阅读 619评论 0 0