里尔克的《预感》

Vorgefühl

Ich bin wie eine Fahne von Fernen umgeben.

Ich ahne die Winde, die kommen, und muß sie leben,

während die Dinge unten sich noch nicht rühren:

die Türen schließen noch sanft, und in den Kaminen ist Stille;

die Fenster zittern noch nicht, und der Staub ist noch schwer.


Da weiß ich die Stürme schon und bin erregt wie das Meer.

Und breite mich aus und falle in mich hinein

und werfe mich ab und bin ganz allein

in dem großen Sturm. 


预感


我像一面旗帜被远方所围绕。

我预感到风要吹来而我必须承受,

下面的万物还坚守不动:

门关得还轻 ,烟囱也很静;

窗子还未颤动 ,尘土也很重。


我知晓了风暴我激动如大海。

我伸展开来又跌回自身

我抛出了自己并完全  独自

置身于伟大的狂风中。


während这个词,一定要译出来,因为它指涉着真理

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容