我翻译的《道德经》第十六章(3)

图片发自简书App

原文:

知常容,容乃公,公乃王。王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。

译文:

知道了世界的常态规律心胸才会宽阔包容,包容就会公平,公平才能成为领导者。真正的领导者就接近天和道了,这样才能长久运行,终身不会遭到什么错误的事情。

解释:

容:宽容、包容。

全:周到、周遍。

天:指自然的天,或为自然界的代称。

公平是做领导者的必备道德素养之一。

这是如何平稳地做一个好的领导者的法则。

“礼”起于饮食。领导者应该善于启发所领导的人心中的道德。

我的翻译:

A person who knows the law of nature will be tolerate.

A person who is tolerate will be fair.

A person who is fair will become a leader .

A leader  with Dao will live longer and make

few mistakes in his life.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,458评论 0 10
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,968评论 0 23
  • 匮乏像一个死循环,往复循环,如果我们不做改变。
    清晨的口袋阅读 235评论 0 0
  • 大多的时候,我们对过去是无从想念。就像遗失了的信件和发黄的照片;遗失了曾经保存很久的想念;遗失了一些记忆的片...
    白小轩阅读 566评论 8 6
  • 寒苞孕育长, 冷蕊满梅墙。 君去谁将至, 芝兰吐蕙香。
    艾弥儿阅读 328评论 3 9