原文:
1 女嬃之婵媛兮, 申申其詈予,【144-146】
2 曰: “鲧婞直以亡身兮, 终然夭乎羽之野。【147,148】
3 汝何博謇而好修兮, 纷独有此姱节?【149,150】
4 薋菉葹以盈室兮, 判独离而不服。”【151,152】
5 众不可户说兮, 孰云察余之中情?【153,154】
6 世并举而好朋兮, 夫何茕独而不予听?【155,156】
7 依前圣以节中兮, 喟凭心而历兹。【157,158】
8 济沅、 湘以南征兮, 就重华而敶词:【159,160】
9 启《九辩》与《九歌》兮, 夏康娱以自纵。【161-163】
10 不顾难以图后兮, 五子用失乎家衖。【164-166】
11 羿淫游以佚畋兮, 又好射夫封狐。【167,168】
12 固乱流其鲜终兮, 浞又贪夫厥家。【169,170】
13 浇身被服强圉兮, 纵欲而不忍。【171-173】
14 日康娱而自忘兮, 厥首用夫颠陨。【174,175】
15 夏桀之常违兮, 乃遂焉而逢殃。【176】
16 后辛之菹醢兮, 殷宗用而不长。【177-179】
17 汤、 禹俨而祗敬兮, 周论道而莫差。【180,181】
18 举贤才而授能兮, 循绳墨而不颇。【182,183】
19 皇天无私阿兮, 览民德焉错辅。【184,185】
20 夫维圣哲以茂行兮, 苟得用此下土。【187,188】
21 瞻前而顾后兮, 相观民之计极。【188,189】
22 夫孰非义而可用兮? 孰非善而可服?【190,191】
23 阽余身而危死兮, 览余初其犹未悔。【192,193】
24 不量凿而正枘兮, 固前修以菹醢。【194,195】
25 曾歔欷余郁邑兮, 哀朕时之不当。【196,197】
26 揽茹蕙以掩涕兮, 沾余襟之浪浪。【198,199】
译文:
1 姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。
2 她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。
3 你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。
4 满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。
5 众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。
6 世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”
7 我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。
8 渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:
9 “夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。
10 不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。
11 后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。
12 本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。
13 寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。
14 天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。
15 夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。
16 纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。
17 商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。
18 他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。
19 上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。
20 只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。
21 回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。
22 哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。
23 我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。
24 不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”
25 我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。
26 拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。
理解:
1
原:女嬃之婵媛兮, 申申其詈予,【144-146】
译:姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。
(1)詈:lì,詈,骂也。
144、女嬃(xū):屈原的姐姐。【6-1】
145、婵媛(chán yuán):牵挂。【6-1】
146、申申:反反复复。【6-1】
2
原:曰: “鲧婞直以亡身兮, 终然夭乎羽之野。【147,148】
译:她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。
(1)鲧:gǔn。中国上古时代神话传说人物。姓姒[si],字熙,有崇氏。帝颛顼[zhuān xū]之子
鲧禹治水是中国最著名的洪水神话。
鲧是大禹的父亲,有崇部落的首领,曾经治理洪水长达九年,救万民于水火之中,劳苦功高。
因鲧与尧之子丹朱、舜争部落联盟共主之位失败而被尧流放至羽山,死因不明,一种说法是“尧令祝融杀鲧于羽山”,总之,鲧葬身于羽山,是不争的事实。
鲧,是一个悲剧色彩浓厚的治水英雄。
147、婞(xìng)直:刚正。【6-2】
148、羽之野:羽山的郊野。【6-2】
3
原:汝何博謇而好修兮, 纷独有此姱节?【149,150】
译:你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。
(1)謇:jiǎn,正直。
149、博謇:过于刚直。知无不言,正直之极。王夫之曰:"博,过其幅量之谓,犹言过也。马其昶[chǎng] 曰:"博謇,谓謇谔之甚。"【6-3】
150、姱(kuā)节:美好的节操。【6-3】
4
原:薋菉葹以盈室兮, 判独离而不服。”【151,152】
译:满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。
(1)薋:cí,草多貌 [(of grass) dense]。
Zī 1.白及,多年生草本植物,块茎入药。2.古书上说的一种水菜
(2)菉:lù,草名。即荩草 [hispid arthra-xon]。一名“王刍”。
(3)葹:shī,植物名。即“苔耳” 。菊科。一年生草本。野生。又称“苓耳”。即“苍耳”。果实叫“苍耳子”,有刺,可入药。
151、盈室:满屋。【6-4】
152、判:区别。【6-4】
5
原:众不可户说兮, 孰云察余之中情?【153,154】
译:众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。
153、众:众人。【6-5】
154、云:助词,无实义。【6-5】
6
原:世并举而好朋兮, 夫何茕独而不予听?【155,156】
译:世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”
155、朋:朋党。【6-6】
156、茕(qióng):孤独。【6-6】
7
原:依前圣以节中兮, 喟凭心而历兹。【157,158】
译:我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。
(1)喟凭:为楚语,连读为词,乃慷慨愤懑之义。
(2)历兹:经此后更加增益。潘岳《西征赋》 “旋牧野而历兹,愈守柔以执竞。”
157、前圣:前代圣贤。【6-7】
158、喟: kuì,叹息声。【6-7】
8
原:济沅、 湘以南征兮, 就重华而敶词:【159,160】
译:渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:
(1)敶:chén,古同“陈”。
159、济:渡过。【6-8】
160、就:靠近。【6-8】
9
原:启《九辩》与《九歌》兮, 夏康娱以自纵。【161-163】
译:“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。
161、启:禹之子。夏朝的开国君主。【6-9】
162、《九辩》《九歌》:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。【6-9】
163、夏康:启子太康。【6-9】
10
原:不顾难以图后兮, 五子用失乎家衖。【164-166】
译:不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。
(1)衖:xiàng,古同“巷”,如:“金家香衖千轮鸣。”
(2)家衖:同家巷,一义内讧,二义指家乡。这里用第一义。
164、图:图谋。【6-10】
165、五子:指夏康等兄弟五人。【6-10】
166、用:因此。【6-10】
11
原:羿淫游以佚畋兮, 又好射夫封狐。【167,168】
译:后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。
(1)佚畋:亦作“ 佚田 ”。谓田猎无节制。《文选·屈原<离骚>》作“佚田”。畋通田。
167、羿:指后羿。【6-11】
说明:
(A)夏代初年的最高执政者之一是“后羿”。
“后羿”本写作“司羿”。“司”是“父子相继从事某职业”的意思。“司羿”就是“世袭的射师”。
从夏启开始(即从公元前2000年开始),夏朝帝王采用由“司”(si)字反写而造成的新字“后”(hou)字作为自己的官方正式头衔,一直沿用到公元前1640年(夏桀末年)。
故“后”是夏代最尊贵的称号,且由于“司羿”确实掌握过夏初的王权,所以后世尊称“司羿”为“后羿”。
“后羿”本业为射师,其职业和技能世代父子相传。
在帝喾时代(2247 BC-2217 BC),当时的“司羿”被任命为天子亲卫负责人,此后这一显赫职务就在该家族内世代传承。
在太康不理朝政的时候,其时的“司羿”以天子亲卫负责人的身份发动宫廷政变,将太康五兄弟逐出皇宫,自己摄政。这样,“司羿”就变成了“后羿”。
(B).唐尧时的射师。
自开辟以来,太阳星原有十,后被羿善开弓,射落九乌坠地,止存金乌一星。——《西游记》(暗喻夷人后羿射死夏朝数位君主,篡位夏朝,只有夏后少康一人幸免于难。
最后唯一幸存的“金乌”少康成功光复大夏,史称“少康中兴”)
又如:羿弓(羿的弓矢所及);羿妃(指神话中羿妻嫦娥);羿毙十日(指后羿射日的传说)
(C).夏时有穷氏国君。
羿犹不悛,将归自田,家众杀而亨之。——《左传》
羿死后成为宗布神,即万鬼之王,禳灾除害——《淮南子》
悛,quān,终止之意。
168、封狐:大狐。【6-11】
12
原:固乱流其鲜终兮, 浞又贪夫厥家。【169,170】
译:本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。
169、鲜:少。【6-12】
170、浞(zhuó):寒浞,羿相。【6-12】
寒浞(前2013年~前1933年):又名韩浞、寒漪,夏朝君主。
只是因为他的名声不好,以孔圣人的儒家思想为主体的中国历史把他排斥在帝王之外,称他为枭雄,把他统治中国的岁月从史书上抹掉。
妘[yún]姓,任有穷氏部落首领后羿的相,后来杀死后羿,夺取有穷氏大权,随后消灭了夏后相,使自太康失国以来分裂了54年的天下重新统一。
晚年骄奢淫逸,不修政事,最后死于少康的复国之战中。
13
原:浇身被服强圉兮, 纵欲而不忍。【171-173】
译:寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。
(1)被服:负恃;信奉。
汉王充《论衡·案书》:“《新语》, 陆贾所造,盖董仲舒相被服焉,皆言君臣政治得失,言可采行,事美足观。”
清陈康祺《郎潜纪闻》卷六:“公独潜究性道,被服洛闽,力践精思,与世殊轨,亦豪杰之士矣。”
171、浇(ào):寒浞之子。【6-13】
172、强圉(yǔ):强壮多力。【6-13】
173、不忍:不能加以克制。【6-13】
14
原:日康娱而自忘兮, 厥首用夫颠陨。【174,175】
译:天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。
174、日:天天。【6-14】
175、用夫:因此。【6-14】
15
原:夏桀之常违兮, 乃遂焉而逢殃。【176】
译:夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。
176、夏桀(jié):夏之亡国之君。【6-15】
16
原:后辛之菹醢兮, 殷宗用而不长。【177-179】
译:纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。
177、辛:殷纣王之名。【6-16】
178、菹醢(zū hǎi):肉酱,名词动用,指剁成肉酱。【6-16】
179、用而:因而。【6-16】
17
原:汤、 禹俨而祗敬兮, 周论道而莫差。【180,181】
译:商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。
(1)祗:zhī敬,恭敬,如~回。~仰。~奉。~承。~候。~应。
很多人都把 神祇shén qí 误写成神祗shén zhī,那其实是错的
神祇和神祗,祇(qí)和祗(zhī)(读一声)易混淆,祗(zhī)比祇(qí)在笔画上多了“一点”。
祇 qí 地神。《论语·述而》:“祷尔于上下神~。”(替你向天地神祇祈祷。)
180、俨(yǎn):庄严。【6-17】
181、莫差:没有丝毫差错。【6-17】
18
原:举贤才而授能兮, 循绳墨而不颇。【182,183】
译:他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。
182、授:任用。【6-18】
183、颇:倾斜。【6-18】
19
原:皇天无私阿兮, 览民德焉错辅。【184,185】
译:上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。
184、私阿:偏私。【6-19】
185、错:置。【6-19】
20
原:夫维圣哲以茂行兮, 苟得用此下土。【186,187】
译:只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。
186、茂行:美好的德行。【6-20】
187、下土:天下。【6-20】
21
原:瞻前而顾后兮, 相观民之计极。【188,189】
译:回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。
(1)计极:计极是指最根本的规律,出处为《楚辞·离骚》。
王逸注:“计,谋也;极,穷也。”
洪兴祖补注:“计,策。极,至也。”
游国恩纂义:“盖计极者,即极计……极计云者,犹言极则。此承上言,览察往古兴亡之事,以推断成败之极则也。自《章句》以下,多以计为谋,以极为穷尽,一落言筌,则其义立碍矣。”
188、瞻前而顾后:观察古往今来的成败。【6-21】
189、相观:观察。【6-21】
22
原:夫孰非义而可用兮? 孰非善而可服?【190,191】
译:哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。
190、非义:不行仁义。【6-22】
191、非善:不行善事。【6-22】
23
原:阽余身而危死兮, 览余初其犹未悔。【192,193】
译:我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。
192、阽(diàn):临危,遇到危险。【6-23】
193、览:反观。【6-23】
24
原:不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。【194,195】
译:不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”
194、量:度。【6-24】
195、前修:前贤。【6-24】
25
原:曾歔欷余郁邑兮, 哀朕时之不当。【196,197】
译:我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。
196、曾:屡次。【6-25】
197、当:遇。【6-25】
26
原:揽茹蕙以掩涕兮, 沾余襟之浪浪。【198,199】
译:拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。
198、茹(rú):柔软。【6-26】
199、浪浪:泪流不止的样子。【6-26】