《陋室铭》
1. 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。
名:出名 灵:显灵 斯:这 馨:品德高尚
翻译:山不在于高(矮),有神仙就出名,水不在于深(浅),有龙就显灵。这是(间)简陋的屋舍,只要我品德高尚(就不感到简陋了)。
2. 苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。
上:爬上 入:映入 鸿儒:博学的人 白丁:这里指无学问的人 素琴:不加装饰的琴 金经:佛经
翻译:苔痕爬上台阶,使台阶变绿,草色映入竹帘,使室内染上青色。交谈说笑的都是博学的人,来往的没有无学问的人。可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。
3.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
丝竹:音乐 乱:形容词使动用法,使……扰乱 案牍:官府文书
劳:形容词使动用法,使……劳累 之:宾语前置提示词,不译。
翻译:没有(世俗的)音乐使耳朵扰乱,没有官府文书使身体劳累。南阳(有)诸葛亮的草庐,西蜀(有)扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?”