花一年的时间读一本诗经12丨国风·周南·鹊巢

风雅颂

12诗经·国风·召南·鹊巢

          维鹊有巢,维鸠居之;

    之子于归,百两御之。


    维鹊有巢,维鸠方之;

    之子于归,百两将之。


    维鹊有巢,维鸠盈之;

    之子于归,百两成之。

注释

  维:发语词,没有实义。鹊:喜鹊。

  鸠:布谷鸟。传说布谷鸟不筑巢。

  两:同“辆”。百两:很多车辆。御(yu):迎接。

  方:占有,占据。

  将:护送。

  盈:满,充满。

  成:完成了结婚的仪式。

译文


  喜鹊筑巢在树上,布谷飞来就居住。

  姑娘就要出嫁了,百辆大车来迎她。

  喜鹊筑巢在树上,布谷飞来占有她。

  姑娘就要出嫁了,百辆大车护送她。

        喜鹊筑巢在树上,布谷飞来占满它。

        姑娘就要出嫁了,百辆大车迎娶她。



欠之书语

鹊巢

宝马香车花满路,

换的佳人幕里笑。

人世苍凉君莫笑,

一朝黄花红颜薄。

2017/7/30

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容