【翻译】Desperado | 亡命之徒

Desperado | 亡命之徒

原:Don Henley,Glenn Frey / 译:黑旗枪骑兵


Desperado why don't you come to your senses

You been out ridin' fences for so long now

Oh you're a hard one

But I know that you got your reasons

These things that are pleasin' you

Can hurt you somehow

亡命之徒,为何还不觉悟?

徘徊游离,何日是尽头?

你真是个顽固的家伙,

可我知道,你有自己的理由。

这些给你快感的事情,

终究会害了你自己。


Don't you draw the queen of diamonds boy

She'll beat you if she's able

You know the queen of hearts is always your best bet

Now it seems to me some fine things

Have been laid upon your table

But you only want the ones that you can't get

放弃那位钻石般的姑娘吧,

她迟早让你痛不欲生。

你明明就清楚,

最真心的姑娘总是最好的选择。

在我看来,幸福就摆在你眼前,

可惜你总执迷于得不到的东西。


Desperado oh you ain't gettin' no younger

Your pain and your hunger they're drivin' you home

And freedom oh freedom well that's just some people talkin'

Your prison is walking through this world all alone

亡命之徒啊,你可知青春一去不复返,

苦痛与饥饿,正在逼你踏上归家之路。

自由啊自由,只是某些人说说而已。

虽独行关山万里,却犹如身陷囚笼。


Don't your feet get cold in the winter time

The sky won't snow and the sun won't shine

It's hard to tell the night time from the day

You're losin' all your highs and lows

Ain't it funny how the feeling goes away

冬日来临,你的双脚逐渐冰冷,

不见飘雪,日月无光,

时光漫漫,昼夜难辨。

你已心如死水,再无波澜,

沦落至此,岂不可笑?


Desperado why don't you come to your senses

Come down from your fences open the gate

It may be rainin' but there's a rainbow above you

You better let somebody love you

(let sombody love you)

You better let somebody love you

before it's too late

亡命之徒,为何还不觉悟?

别再徘徊了,敞开心门吧。

也许是雨天, 可你的头顶有彩虹。

找个爱你的人吧。

找个爱你的人,

趁现在还来得及。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,332评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,508评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,812评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,607评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,728评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,919评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,071评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,802评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,256评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,576评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,712评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,389评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,032评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,473评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,606评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容